home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World Komputer 2010 April / PCWorld0410.iso / redakcyjne / programy / PSPad editor 4.5.4 build 2356 beta / pspad454inst_en.exe / {app} / Lang / Esperanto,1.ini < prev    next >
INI File  |  2009-07-12  |  51KB  |  1,250 lines

  1. ; Esperanto localization for PSPad text editor based on PSPad build 2259
  2. ; Translation: Cyril Castelbou <pspad@tedehur.net>
  3. ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
  4. [Author]
  5. Name=Cyril Castelbou
  6. E-mail=pspad@tedehur.net
  7. WWW=http://www.pspad.com
  8.  
  9. [Common]
  10. DefaultCharset=UTF-8
  11. DefaultFont=MS Shell Dlg
  12.  
  13. [Action List]
  14. aAbout_Caption=&Pri la programo...
  15. aAbout_Hint=Informoj pri la PSPad-redaktilo
  16. aAddDiacritic_Caption=Aldoni diakritilojn
  17. aAddFile_Caption=Aldoni dosieron al projekto
  18. aAddFile_Hint=Aldonas dosieron al la projekto
  19. aAddFilesToFolder_Caption=Aldoni dosierojn...
  20. aAddFolder_Caption=Nova dosierujo
  21. aAddFolder_Hint=Kreas novan dosierujon en la projektarbo
  22. aAllToASCII_Caption=Forigi diakritilojn
  23. aAllToASCII_Hint=Forigas cxiujn diakritilojn el literojn
  24. aASCII_Caption=&Signotabelo
  25. aASCII_Hint=Malfermas la askian kaj simbolan tabelojn
  26. aAutoCompl_Caption=Auxtomata kompletigo
  27. aAutoRefresh_Caption=Auxtomate aktualigi fenestron
  28. aBaseCalc_Caption=Nombrobaza tradukilo...
  29. aBlockAlign_Caption=Gxisrandigi blokon
  30. aBlockCenter_Caption=Centrigi
  31. aBlockLeft_Caption=Gxisrandigi maldekstren
  32. aBlockRight_Caption=Gxisrandigi dekstren
  33. aBlockSelect_Caption=Marki blokon
  34. aBlockSum_Caption=Kalkuli blokon
  35. aBlockToTemplate_Caption=Krei klipon laux bloko
  36. aBlockToTemplate_Hint=Kreas novan klipon kun la markita teksto
  37. aBugReport_Caption=Erara raporto
  38. aCapitalize_Caption=Cxefliterigi
  39. aCapitalize_Hint=Majuskligas la unuan literon de cxiuj vortoj, minuskligas la aliajn.
  40. ;;Translate
  41. aCheckRecent_Caption=Remove nonexisting recent files
  42. aClipMon_Caption=Kontrolilo de tondejo
  43. aClipRun_Caption=Ruli klipon
  44. aClipShow_Caption=Vidigi klipojn
  45. aClose_Caption=&Fermi
  46. aClose_Hint=Fermas la aktualan dosieron
  47. aCloseAll_Caption=Fermi cxion
  48. aCloseAll_Hint=Fermas cxiujn malfermitajn dosierojn
  49. aCMDWindow_Caption=Komanda linio
  50. aCodeExplorer_Caption=Koda esplorilo
  51. aCodeFormat_Caption=Sxangxi kodo-usklecon...
  52. aColorSelect_Caption=Kolor-elektilo
  53. aColorSelect_Hint=Vidigas la fenestro por elekti kolorojn
  54. aComment_Caption=Aldoni/Forigi kommenton
  55. aCompile_Caption=Traduki
  56. aCompile_Hint=Rulas eksteran tradukilon por traduki la dosieron
  57. aCopy_Caption=&Kopii
  58. aCopy_Hint=Kopias la markitan tekston al tondejo
  59. aCopyLine_Caption=Kopii linion
  60. aCSSToInLine_Caption=Reformati kiel malfermita CSS
  61. aCSSToStructure_Caption=Reformati kiel strukturema CSS
  62. aCSVImport_Caption=Importi el CSV
  63. aCut_Caption=El&tondi
  64. aCut_Hint=Eltondas la markitan tekston al tondejo
  65. aDateTime_Caption=Enmeti daton kaj tempon
  66. aDateTime_Hint=Enmetas daton kaj tempon
  67. aDateTimeDialog_Caption=Data kaj hora dialogujo
  68. aDecToHex_Caption=Dekuma -> Deksesuma
  69. aDelete_Caption=Forigi
  70. aDelete_Hint=Forigas la markitan tekston
  71. aDelFolder_Caption=Forigi dosierujon
  72. aDelFolder_Hint=Forigas la elektitan dosierujon
  73. aDelMark_Caption=Forigi legosignon
  74. aDelMarks_Caption=Forigi cxiujn legosignojn
  75. aDiffFile_Caption=Tekstaj malsamecoj kun malfermota dosiero...
  76. aDiffGoto_Caption=Vidigi fonton
  77. aDiffSame_Caption=Tekstaj malsamecoj kun konservita sama dosiero
  78. aDropper_Caption=Gutigilo
  79. aDropper_Hint=Kaptas la koloron el la ekrana bildero
  80. aEvalExpression_Caption=Esprima komputilo
  81. aExit_Caption=&Eliri
  82. aExit_Hint=Eliras PSPad-on
  83. aExitEsc_Caption=Eliri per eskapklavo
  84. aExpClipHTML_Caption=Eksporti al tondejo kiel HTML
  85. aExpClipHTML_Hint=Eksportas la tutan tekston aux markitan blokon al tondejo kiel HTML
  86. aExpClipRTF_Caption=Eksporti al tondejo kiel RTF
  87. aExpClipRTF_Hint=Eksportas la tutan tekston aux la markitan blokon al tondejo kiel RTF
  88. aExpClipTeX_Caption=Eksporti al tondejo kiel &TeX
  89. aExpClipXHTML_Caption=Eksporti al tondejo kiel XHTML
  90. aExport_Caption=Eksporti...
  91. aExport_Hint=Eksportas la tekston kiel RTF-a aux HTML-a formato
  92. aFilesSearch_Caption=Sercxi/Anstatauxigi en dosieroj...
  93. aFilesSearch_Hint=Sercxas kaj/aux anstatauxigas tekston en dosieroj
  94. aFind_Caption=Sercxi...
  95. aFind_Hint=Sercxas pri teksto
  96. aFindNext_Caption=Sercxi sekvanton
  97. aFindNext_Hint=Sercxas la sekvantan aperajxon de teksto
  98. aFindPrev_Caption=Sercxi antauxan aperajxon
  99. aFindPrev_Hint=Sercxas la antauxan aperajxon de teksto
  100. aFindPrevWord_Caption=Antauxa aperajxo de aktuala vorto
  101. aFindWord_Caption=Sekvanta aperajxo de aktuala vorto
  102. aFont_Caption=Tiparo...
  103. aFont_Hint=Sxangxas la tiparon
  104. ;;Translate
  105. aFullScreen_Caption=Full Screen mode
  106. aGoogleSearch_Caption=Google-sercxo...
  107. aGotoLine_Caption=Atingi linion...
  108. aGotoLine_Hint=Atingas la elektitan linion
  109. aGUID_Caption=Enmeti GUID-on
  110. aGUID_Hint=Enmetas GUID-on al kursora pozicio
  111. aHexToDec_Caption=Deksesuma -> Dekuma
  112. aHexView_Caption=Bajtredaktilo
  113. aHLSett_Caption=Emfazila agordaro...
  114. aHtmlCheck_Caption=Kontroli HTML-an kodon
  115. aHTMLCompress_Caption=Densigi HTML-an kodon
  116. aHTMLCompress_Hint=Densigas la HTML-an kodon sen sxangxi la pagxan funkciaron
  117. aHTMLPrev_Caption=Aspekto de HTML-an pagxon
  118. aHTMLPrev_Hint=Vidigi HTML-an pagxon en PSPad-a ttt-legilo
  119. aHTMLReformat_Caption=Reformati HTML-an kodon
  120. aHTMLReformat_Hint=Reformatas la HTML-an kodon por pli bela aspekto kaj pli bona legebleco
  121. aHTMLSelTag_Caption=Marki etikedon
  122. aIncSearch_Caption=Dumtajpa sercxo
  123. aIncSearch_Hint=Sercxas la tajpatan tekston en la aktuala dosiero
  124. aIndent_Caption=Pligrandigi krommargxenon
  125. aIndent_Hint=Pligrandigas la krommargxenon de la markita bloko
  126. aInfo_Caption=Informoj pri dosiero
  127. aInserFile_Caption=Enmeti dosieron...
  128. aInserFile_Hint=Enmetas la enhavon de dosiero al kursora pozicio
  129. aInsertText_Caption=Enmeti tekston en linioj...
  130. aInvertCase_Caption=Inversigi usklecon
  131. aJoinLine_Caption=Junti liniojn
  132. aJoinLine_Hint=Juntas la markitajn liniojn en unu linion
  133. aLangHelp_Caption=Helpo por lingvo
  134. aLastUserConvertor_Caption=Ruli lastan uzitan konvertilon
  135. aLineNum_Caption=Numerado de linioj
  136. aLineNum_Hint=Vidigas/kasxas la numerojn de linioj
  137. aLogWindow_Caption=Vidigi/kasxi protokolan fenestron
  138. aLoremIpsum_Caption=Lorem-ipsum-a generilo
  139. aLowerCase_Caption=Minuskligi
  140. aLowerCase_Hint=Sxangxas cxiujn literojn al minuskloj
  141. aMacroMgr_Caption=Makromastrumilo
  142. aMacroPlay_Caption=Legi makroon
  143. aMacroPlay_Hint=Legi registritan makroon
  144. aMacroRecord_Caption=Registri novan makroon
  145. aMacroRecord_Hint=Komenci/halti registradon
  146. aMailContents_Caption=Kiel retposxta enhavo
  147. aMailContents_Hint=Kreas novan retposxton kun la aktuala dosiero kiel enhavo
  148. aMailFile_Caption=Kiel retposxta kunsendajxo
  149. aMailFile_Hint=Kreas novan retposxton kun la aktuala dosiero kiel kunsendajxo
  150. aMarkDown_Caption=Sekvanta legosigno
  151. aMarkList_Caption=Listo de legosignoj
  152. aMarkList_Hint=Listo de la legosignoj
  153. aMarkUp_Caption=Antauxa legosigno
  154. aMatchBracket_Caption=Kongruanta krampo
  155. aMatchBracket_Hint=Sercxas la sekvantan kongruantan krampon post la kursoro
  156. aMD5Gen_Caption=Haketgenerilo (MD5,SHA1,...)
  157. aMoveAs_Caption=Movi kiel...
  158. aNew_Caption=&Nova dosiero...
  159. ;;Translate
  160. aNewFile_Caption=&New file
  161. aNew_Hint=Kreas novan dosieron
  162. aOpen_Caption=&Malfermi...
  163. aOpen_Hint=Malfermas la elektita(j)n dosiero(j)n
  164. aOpenCopy_Caption=Malfermi aktualan dosieron kun nova nomo...
  165. aOpenHex_Caption=Malfermi en &bajtredaktilo...
  166. aOpenSame_Caption=Malfermi nurlegan kopion de aktuala dosiero
  167. aOpenSelected_Caption=Malfermi dosieron kaj nomizi gxin laux markita teksto
  168. aOpenSelected_Hint=Nomizas la dosieron laux la markita teksto
  169. aOpenWWWFile_Caption=Malfermi dosieron el interreto...
  170. aPageSetup_Caption=Pagxagordaro...
  171. aPaste_Caption=Al&glui
  172. aPaste_Hint=Algluas la enhavon de tondejo al kursora pozicio
  173. aPasteHTML_Caption=Alglui kiel HTML
  174. aPasteNoMove_Caption=Alglui sen movi kursoron
  175. aPrint_Caption=&Printi
  176. aPrint_Hint=Printas la aktualan dosieron
  177. aPrintPrev_Caption=Aspekto de &printajxo
  178. aPrintPrev_Hint=Aspekto de printajxo
  179. aPrintSetup_Caption=Agordaro de printilo...
  180. aProjAddOpen_Caption=Aldoni cxiujn malfermitajn dosierojn
  181. aProjAddOpen_Hint=Aldonas cxiujn malfermitajn dosierojn al la projekto
  182. aProjFolderClose_Caption=Fermi dosierojn en la dosierujo
  183. aProjFolderOpen_Caption=Malfermi dosierojn en la dosierujo
  184. aProjFromDir_Caption=Krei projekton el dosierujo...
  185. aProjInfo_Caption=Informoj pri projekto
  186. aProjInfo_Hint=Informoj pri la aktuala projekto
  187. aProjMainFile_Caption=Difini kiel cxefdosiero por tradukilo
  188. aProjNew_Caption=Nova projekto...
  189. aProjNew_Hint=Malfermas novan projekton
  190. aProjOpen_Caption=Malfermi projekton...
  191. aProjOpen_Hint=Malfermas ekzistantan projekton
  192. aProjSave_Caption=Konservi projekton
  193. aProjSave_Hint=Konservas agordaron de la aktuaka projekto
  194. aProjSaveas_Caption=Konservi projekton kiel...
  195. aProjSaveas_Hint=Konservas agordaron de la aktuala projekto kiel...
  196. aProjSettings_Caption=Agordaro de projekto...
  197. aProjShow_Caption=Ilobreto
  198. aProjShow_Hint=Vidigas/kasxas la ilobreton
  199. aReadOnly_Caption=Nurlega
  200. aReadOnly_Hint=Difinas la dokumenton kiel nurlega
  201. aRedo_Caption=Refari
  202. aRedo_Hint=Refaras la lastan malfaron
  203. aReformat_Caption=Reformati (paragrafo=malplena linio)
  204. aReformat_Hint=Reformatas la tekstan blokon laux la agordaro de dekstra bordo
  205. aReformat2_Caption=Reformati (paragrafo=mallonga linio)
  206. aReformat2_Hint=Reformatas la tekstan blokon laux la agordaro de la dekstra bordo
  207. aRegistr_Caption=Programa agordaro...
  208. aRegistr_Hint=Agordaro de la programo
  209. aRemoveBlankLines_Caption=Forigi malplenajn liniojn
  210. aRemoveFile_Caption=Forigi dosieron el projekto
  211. aRemoveFile_Hint=Forigas dosieron el la projekto
  212. aRemoveRedundantBlank_Caption=Forigi redundajn malplenajn liniojn
  213. aRemoveSpaces_Caption=Forigi redundajn spacetojn...
  214. aRemoveSpaces_Hint=Forigas la nebezonatajn spacetojn (antauxirajn, vostajn aux entekstajn)
  215. aRemoveTags_Caption=Forigi HTML-ajn etiketdojn
  216. aRemovetags_Hint=Forigas cxiujn HTML-ajn etiketdojn kaj kreas novan nurtekstan dokumenton
  217. aReOpen_Caption=Remalfermi aktualan dosieron
  218. aReOpen_Hint=Remalfermas la aktualan dosieron, kaj forjxetas cxiujn sxangxojn
  219. aRepeatLastAction_Caption=Ripeti lastan komandon
  220. aReplace_Caption=Anstatauxigi...
  221. aReplace_Hint=Anstatauxigas tekston per alia teksto
  222. aResolveColor_Caption=Kolora tradukilo...
  223. aRollBar_Caption=Mezurilo
  224. aRTFImport_Caption=Importi el RTF
  225. aSave_Caption=Kon&servi
  226. aSave_Hint=Konservas la dosieron
  227. aSaveAll_Caption=Konservi cxi&on
  228. aSaveAll_Hint=Konservas sxangxojn en cxiuj malfermitaj dosieroj
  229. aSaveAs_Caption=Konservi k&iel...
  230. aSaveAs_Hint=Konservas la aktualan dosieron kiel nova dosiero
  231. aSaveAsPlugin_Caption=Konservi kun kromajxo...
  232. aSaveBlock_Caption=Konservi blokon kiel...
  233. aSaveSameTime_Caption=Konservi sen sxangxi dosieran daton
  234. aSaveToFTP_Caption=Konservi per FTP
  235. ;;Translate
  236. aScriptsRecompile_Caption=Recompile scripts
  237. aSelectAll_Caption=Marki cxion
  238. aSelectAll_Hint=Markas cxiun tekston
  239. aSelectNext_Caption=Sekvanta fenestro
  240. aSelectNext_Hint=Atingas la sekvantan malfermitan dosieron
  241. aSelectPrew_Caption=Antauxa fenestro
  242. aSelectPrew_Hint=Atingas la antauxan malfermitan dosieron
  243. aSelMatchBracket_caption=Marki tekston inter krampoj
  244. aSelString_Caption=Marki cxenon
  245. aSendToDisk_Caption=Konservi al diskingo A:
  246. aSendToDisk_Hint=Konservas la aktualan dosieron al diskingo A:
  247. aSentensize_Caption=Propozicigi
  248. ;;Translate
  249. aSessionManager_Caption=Session manager...
  250. ;;Translate
  251. aSessionSave_Caption=Save session...
  252. aSetMain_Caption=Difini kiel cxefdosiero por tradukilo
  253. aSetMark_Caption=Difini legosignon
  254. aShellOpen_Caption=Malfermi kun programo
  255. aShellOpen_Hint=Malfermas la aktualan dosieron en ekstera programo
  256. aShowControlBar_Caption=Vidigi/kasxi panelon
  257. aShowOEM_Caption=Vidigi OEM-ajn signojn
  258. aShowSpecChar_Caption=Specialaj signoj
  259. aShowSpecChar_Hint=Vidigas/kasxas la spacetojn, tabojn kaj linifinojn
  260. aSort_Caption=Ordigi...
  261. aSortFiles_Caption=Ordigi laux dosiernomo
  262. aSpell_Caption=Literumilo
  263. aSpell_Hint=Literumilo
  264. aSpellCheck_Caption=Literumilo
  265. aSpellSett_Caption=Agordaro de literumilo...
  266. aStayOnTop_Caption=Cxiam supre
  267. aStayOnTop_Hint=Cxiam vidigas PSPad-an fenestron supre de aliaj fenestroj
  268. aSwapLineAbove_Caption=Permuti kun supra linio
  269. aSwapLineBellow_Caption=Permuti kun suba linio
  270. ;;Translate
  271. aSwapBlock_Caption=Swap lines in block
  272. aSwitchLog_Caption=Komuti redaktilo / protokolo
  273. aSyntax_Caption=Sintakso
  274. aSyntax_Hint=Vidigas/kasxas la sintakson
  275. aSyntaxChange_Caption=Sxangxi sintakson...
  276. aSyntaxChange_Hint=Sxangxas la sintaksan emfazon de dokumento
  277. aSysEdit_Caption=Malfermi sistemdosierojn
  278. aSysEdit_Hint=Malfermas cxiujn sistemdosierojn, ekz. AUTOEXEC.NT, CONFIG.NT, SYSTEM.INI, WIN.INI
  279. aTabToSpaces_Caption=Konverti tabojn al spacetoj
  280. aTabToSpaces_Hint=Konvertas cxiujn tabojn al spacetoj
  281. aTagToLowercase_Caption=Minuskligi etikedojn
  282. aTagToLowercase_Hint=Minuskligas cxiujn HTML-ajn etiketdojn
  283. aTagToUpperCase_Caption=Majuskligi etikedojn
  284. aTagToUpperCase_Hint=Majuskligas cxiujn HTML-ajn etiketdojn
  285. aTextToHTML_Caption=Teksto al HTML
  286. aToJScript_Caption=Markita teksto al GxavaSkripto
  287. aToPHP_Caption=Markita teksto al PHP-a variablo
  288. aTopStyle_Hint=Redaktas CSS-an dosieron aux markitan tekston en TopStajl'
  289. aUndo_Caption=Malfari
  290. aUndo_Hint=Malfaras la lastan sxangxon
  291. aUnIndent_Caption=Malpligrandigi krommargxenon
  292. aUnIndent_Hint=Malpligrandigas la krommargxenon de la markita bloko
  293. aUnQuote_Caption=Forigi retposxtajn citmarkojn
  294. aUnQuote_Hint=Forigas cxiujn antauxirajn angulajn krampojn el la markita bloko
  295. aUpperCase_Caption=Majuskligi
  296. aUpperCase_Hint=Sxangxas cxiujn literojn al majuskloj
  297. aUserConvertors_Caption=Uzulaj konvertiloj...
  298. aUserHL_Caption=Uzula emfazilo...
  299. aVars_Caption=Uzulaj variabloj...
  300. aWindCascade_Caption=Kaskado
  301. aWindSplitHoriz_Caption=Horizontala divido
  302. aWindSplitVert_Caption=Vertikala divido
  303. aWindTile_Caption=Arangxi
  304. aWindTileHoriz_Caption=Kaheligi horizontale
  305. aWindTileVert_Caption=Kaheligi vertikale
  306. aWordWrap_Caption=Cxirkauxfluado
  307. aWordWrap_Hint=Sxaltas/malsxaltas la auxtomatan cxirkauxfluon de la teksto
  308. aWWW_Caption=Programa hejmpagxo
  309. aWWW_Hint=Vizitu la PSPad-hejmpagxon en via foliumilo
  310.  
  311. [Main Menu]
  312. lSQLDialect_Caption=SQL-a dialekto:
  313. mActLine_Caption=Aktuala linio
  314. mAllPanels_Caption=Vidigi cxion
  315. mBlockCol_Caption=Kolumna marko
  316. mBlockFormat_Caption=Formato de bloko
  317. mBlockKind_Caption=Markotipo
  318. mBlockLine_Caption=Linia marko
  319. mBlockNormal_Caption=Normala marko
  320. mCharCase_Caption=Uskligi
  321. mCloseLeft_Caption=Fermi maldekstre
  322. mCloseNonActive_Caption=Fermi cxion krom aktuala fenestro
  323. mCloseRight_Caption=Fermi dekstre
  324. ;;Translate
  325. mCompareWithTab_Caption=Text Diff with active tab
  326. mControlPanel_Caption=Regilo
  327. mCopyFileName_Caption=Kopii dosiernomon al tondejo
  328. mCP1250_Caption=ANSI
  329. mCP852_Caption=OEM
  330. mCP895_Caption=Kamenickych (kodpagxo 895)
  331. mCPAUTO_Caption=Auxtomate detekti kodpagxon (nur Cxehxa)
  332. mCPISO_Caption=ISO 8859-2
  333. mEdit_Caption=&Redakto
  334. mEditPanel_Caption=&Redakto
  335. mEditTemplate_Caption=Redakti klipdifinan dosieron
  336. mExport_Caption=Eksporti
  337. mFile_Caption=&Dosiero
  338. mFind_Caption=Sercxo
  339. mFormat_Caption=&Formato
  340. mForum_Caption=PSpad-a retforumo
  341. mGotoBookMark_Caption=Atingi legosignon (aux Alt+Supren/Suben)
  342. mHelp_Caption=&Helpo
  343. mHelpChanges_Caption=Historio (angle)
  344. mHelpContents_Caption=Helpo (angle)
  345. mHelpFAQ_Caption=Respondaro (angle)
  346. mHelpOnline_Caption=Interreta helpilo
  347. mHTML_Caption=H&TML
  348. mHTMLConv_Caption=Konvertado
  349. mHTMLPrev2_Caption=HTML-aspekta ttt-servilo
  350. mInsertSpecial_Caption=Alglui speciale
  351. mLineOperation_Caption=Manipulado de linioj
  352. mLockIt_Caption=Sinkronigi movadon
  353. ;;Translate
  354. mLogCopyAll_Caption=Copy all
  355. mMacro_Caption=Makroo
  356. mMainPanel_Caption=Cxefo
  357. mNoPanels_Caption=Kasxi cxion
  358. mNoSuggest_Caption=(sen propono)
  359. mOpenRecent_Caption=Malfermi specialajn/lastajn dosierojn
  360. mPanels_Caption=Ilobreto
  361. mProject_Caption=Projektoj
  362. mProjNormOpen_Caption=Malfermi kiel teksto
  363. mProjPanel_Caption=Projekto
  364. mProjShellOpen_Caption=Malfermi kun defauxlta programo
  365. mProjSysmenu_Caption=Sistema kuntekst-menuo
  366. mRename_Caption=Nomizi
  367. mSaveWindowPos_Caption=Konservi cxeffenestran pozicion
  368. mScripts_Caption=Skriptoj
  369. ;;Translate
  370. mSessions_Caption=Sessions
  371. mSetBookMark_Caption=Krei legosignon (aux Alt+Maldekstren)
  372. mSettings_Caption=&Agordaro
  373. mShellOpen_Caption=Malfermi en programo
  374. mSpecConvert_Caption=Speciala konvertado
  375. mTextDiff_Caption=Tekstaj malsamecoj
  376. mTools_Caption=&Iloj
  377. mToolsOnline_Caption=Interretaj iloj
  378. mTrayRestore_Caption=Restauxri lastan staton
  379. mTrayRestoreEmpty_Caption=Restauxri malplenan
  380. mUserShortCut_Caption=Klipa klavkomandoj
  381. mView_Caption=&Vido
  382. mViewPanel_Caption=Aspekto
  383. mWindow_Caption=Fenestro
  384. mWWWVersion_Caption=Kontroli interretan version
  385. tbFSCollapse_Hint=Kasxas cxion
  386. tbFSExpand_Hint=Vidigas cxion
  387. tbfsList_Hint=Malfermas rezultojn en nova dokumento
  388. tbfsOpen_Hint=Malfermas cxiujn dosierojn
  389. tbFTPListLog_Hint=Rezultoj de listigokomando
  390. tbFTPMailLog_Hint=Retposxtas la FTP-an protokolon
  391. tsFileFind_Caption=Rezultoj de sercxo en dosieroj
  392. tsSearch_Caption=Sercxi rezultojn
  393.  
  394. [General Strings]
  395. rs_AddToProject=Aldoni dosieron "%s" en projekto ?
  396. rs_AktVersion=Vi jam uzas la lastan version:
  397. rs_All=Cxi&o
  398. rs_AllFiles=Cxiuj dosieroj
  399. rs_Apply=Apliki
  400. rs_ASCIITable=Askia tabelo
  401. rs_ASCIITitleLine=Askia tabelo      Vindoza ANSI-a kodpagxo      printita per PSPad-redaktilo
  402. rs_Asterisk=Informoj
  403. rs_AttribInfo=Dosiero agordis atributojn: %s
  404. rs_BadExpression=Eraras sercxado pri esprimo
  405. rs_BlockConfirm=Cxu vi konfirmas la rulado de "%s" tra la tuta dokumento ?
  406. rs_Bookmark=Legosigno
  407. rs_Cancel=&Nuligi
  408. rs_CannotOpenFile=Ne eblas malfermi dosieron %s
  409. rs_Center=Centro
  410. rs_Changed=Sxangxita
  411. rs_Char=Signo
  412. rs_ClipNoHTML=Tondejo ne enhavas HTML-ajn datenojn
  413. rs_Close=Fermi
  414. rs_CloseAllFiles=Fermi cxiujn malfermitajn dosierojn ?
  415. rs_CloseAllquestion=Cxu vi konfirmas la fermon de cxiuj malfermitaj dosieroj ?
  416. rs_CloseProject=Fermi projektan dosieron ?
  417. rs_CodePage=Kodpagxo:
  418. rs_CompError=Eraras rulado de tradukilo. Cxu vi volas sxangxi la agordaron de tradukilo?
  419. rs_ConfirmCloseApp=Cxu vi konfirmas la eliron el PSPad-on ?
  420. rs_ConfirmDelete=Cxu vi konfirmas la forigon de "%s" ?
  421. rs_ContBegin=Dauxrigi sercxon de dosierkomenco?
  422. rs_ContEnd=Dauxrigi secxon de dosierfino?
  423. rs_CPLast=Agordaro de menuoformato
  424. rs_CPLat=OEM (DOS)
  425. rs_CPWin=ANSI (Vindozo)
  426. rs_Default=Defauxltigi
  427. rs_DefaultKeys1=Cxu vi konfirmas la defauxltigon de cxiuj klavkomandoj ?
  428. rs_DefaultKeys2=Vi devas restarti PSPad-on por apliki defauxltan klavkomandan agordaron.
  429. rs_DelAllMarks=Cxi vu konfirmas la forigon de cxiuj markoj?
  430. rs_DeleteHistory=Cxu vi konfirmas la forigon de cxiuj fresxaj dosieroj kaj sercxohistorio ?
  431. rs_DictLoaded=Vortaro: %s   vortnombro: %d
  432. rs_DictLoading=Sxargas vortaron %s...
  433. rs_DictNotFound=Vortaro "%s" netrovita.
  434. rs_Direction=Direkto
  435. rs_DiskNotReady=Diskingo ne pretas
  436. rs_Down=Suben
  437. rs_EnterWWW=Entajpi aldonindan URL-on:
  438. rs_Error=Eraro
  439. rs_Exclamation=Krimesagxo
  440. rs_ExportAs=Eksporti kiel
  441. rs_File=Dosiernomo
  442. rs_FileExists=Dosiero "%s" jam ekzistas.%sCxu vi konfirmas anstatauxigi gxin ?
  443. rs_FileHint1=Maldekstra musbutono por elekti dosieron
  444. rs_FileHint2=Dekstra musbutono por vidigi/kasxi duan dosieron
  445. rs_FileHint3=Musosxovi por sxangxi langetan ordon
  446. ;;Translate
  447. rs_FileName=File name:
  448. rs_FileWasChangedQuestion=Dosierenhavo sxangxita. Resxargi ?
  449. rs_FileWillBeExportAs=Eksporti dosieron %s kiel %s
  450. rs_FillTemplateContents=Klipa enhavo ne malplenendas
  451. rs_FillTemplateHint=Bonvolu entajpi klipopriskribon
  452. rs_FillTemplateName=Bonvolu entajpi klipnomon
  453. rs_Find=Sercxi
  454. rs_Folder=Dosierujo
  455. rs_FolderExists=Dosierujo "%s" jam ekzistas. Bonvolu entajpi novan nomon.
  456. rs_Found=Aperajxoj de "%s" estas trovita %d fojo(j).
  457. rs_FTPSaveErr=Eraras konservado de dosiero per FTP%sKonekto:  %s%sDosiero: %s
  458. rs_FullUndoImpossible=Ne eblas malfari cxiujn anstatauxigojn, cxar ne suficxas sxtupoj
  459. rs_GetUserParam=Entajpi parametran valoron
  460. rs_HotKeyExists=Klavkomandon %s estas atribuita al "%s". Anstatauxigi ?
  461. rs_InetVersion=Nova versio atingebla interrete:
  462. rs_Insert=Enmeti
  463. rs_LastOpenFileNotFound=Ne eblas trovi dosierojn malfermitajn dum la antauxa PSPad-a seanco.
  464. rs_LineNumber=Linia numero:
  465. rs_Lines=Linioj
  466. rs_Macro=Makroo
  467. rs_MacroPlayX=Nombro de makroa legado:
  468. rs_MacroSave=Entajpi makronomon:
  469. rs_MailNotSend=Eraras sendado de retposxto (simpla MAPI-subteno necesas).%sBonvolu kontroli agordaron de retposxta kliento en 'Programa agordaro / Interreto'
  470. rs_Modify=Sxangxi...
  471. rs_MoreFiles=Pli da dosieroj...
  472. rs_MultiError=Ne eblas atribui pluremfazilon kiel pluremfazila sekcio!
  473. rs_NeverShowAgain=Neniam denove vidigi
  474. rs_NewDir=Entajpi novan dosierujnomon:
  475. rs_NewFile=Nova
  476. rs_NewFileName=Entajpi novan dosiernomon:
  477. rs_No=&Ne
  478. rs_NoConnect=FTP: ne eblas konekti al' "%s"
  479. rs_NoConnection=Konekto "%s" ne ekzistas
  480. rs_NoExtHelp=Neniu ekstera helpo estas atribuita al la sufikso '%s'.%sBonvolu atribui eksteran helpodosieron en la emfazila agordaro.
  481. rs_NoFind=Sekvanta aperajxo de "%s" ne trovita.
  482. rs_NoInternetConnect=Ne eblas konekti al interreton. %sKontroli en 'Programa agordaro / Interreto'
  483. rs_None=Nenio
  484. rs_NoToAll=N&ei cxion
  485. rs_OK=&Bone
  486. rs_Options=Opcioj
  487. rs_OverWrite=Anstatauxigi
  488. rs_Page=Pagxo:
  489. rs_Password=Pasvorto:
  490. rs_Path=Vojprefikso
  491. rs_Position=Absoluta pozicio:
  492. rs_Programs=Aplikajxoj
  493. rs_ProjDelFold=Cxu vi konfirmas la forigon de plena projektdosierujo ?
  494. rs_Project=Nova projekto
  495. rs_ProjFile=Dosiero "%s" ne trovita. %sCxu vi volas specifi vojprefikson ?
  496. rs_ProjNotSaved=Projekto "%s" estas sxangxita. Konservi projekton ?
  497. ;;Translate
  498. rs_PSPadDownload=Do you want to visit PSPad's webpage and download the latest PSPad version?
  499. rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html
  500. rs_PSPadINIProj=Ne eblas aldoni konfiguran dosieron de PSPad' al projekto.
  501. rs_Question=Konfirmo
  502. rs_Rename=Entajpi novan dosiernomon/dosierujnomon:
  503. rs_ReopenWarn=Dosiero "%s" estas sxangxita. Forjxeti sxangxojn kaj re-malfermi dosieron ?
  504. rs_Repeat=&Ripeti
  505. rs_Replace=Anstatauxigi
  506. rs_replaced=Sercxita esprimo "%s" estas anstatauxigita %d fojo(j).
  507. rs_ReplaceStringQuestion=Anstatauxigi tiun aperajxon ?
  508. rs_ReplFilesQuestion=Anstatauxigi cxiujn aperajxojn de "%s" per "%s" ?
  509. rs_Reserved=Ne eblas uzi nomon "%s". Estas rezervita vorto.
  510. rs_Result=Rezulto: %f%sKopii rezulton al tondejo ?
  511. rs_RowNumber=Kolumno:
  512. rs_SaveError=Eraras konservi dosieron "%s"
  513. rs_SaveFileChangesQuestion=Konservi sxangxojn de dosiero ?
  514. rs_Scope=Regiono
  515. ;;Translate
  516. rs_SessionName=Enter session name:
  517. rs_Syntax=Sintakso:
  518. rs_SystemFolders=Ne eblas trovi sistemajn dosierujojn
  519. rs_TabWidth=Entajpi tablargxon por konverto:
  520. rs_Total=Totalo
  521. ;;Translate
  522. rs_UnsupportedFormat=File %s is unsupported format or is damaged.
  523. rs_Up=Supren
  524. rs_UserName=Uzulnomo:
  525. rs_UserParam=Uzula parametro
  526. rs_Value=Valoro
  527. rs_Variable=Variablo
  528. rs_Warning=Averto
  529. ;;Translate
  530. rs_WebGetMoreInfo=Visit internet for more information?
  531. rs_WinExec_BadCommandFormat=Mala komandlinia formato por ekstera aplika programo
  532. rs_WinExec_BadFormat=Malvalida plenumebla dosiero (ne-Vin32 .EXE aux eraro en .EXE bildo)
  533. rs_WinExec_ExecError=Eraras rulado de ekstera aplika programo
  534. rs_WinExec_FileNotFound=Specifita dosiero ne trovita
  535. rs_WinExec_NoResources=Sistema memoro malsuficxas
  536. rs_WinExec_PathNotFound=Specifita vojprefikso ne trovita
  537. rs_WWWAddress=TTT-ligilo
  538. rs_Yes=&Jes
  539. rs_YesToAll=Jesi cxi&on
  540.  
  541. [Find Replace]
  542. bCopy_Caption=&Kopii
  543. bCount_Caption=N&ombro
  544. bList_Caption=&Listi
  545. cAddLineNum_Caption=Al&doni liniajn numerojn
  546. cAskReplace_Caption=&Inviti por cxiuj anstatauxigoj
  547. cCaseSensitive_Caption=&Usklecodistinga
  548. cCopyNonMatching_Caption=Kopii nekongruantajxon
  549. cRegExp_Caption=&Regula esprimo
  550. cWholeWord_Caption=&Nur tuta vortoj
  551. rAllText_Caption=Mal&loka
  552. rBackward_Caption=&Malantauxen
  553. rEntireScope_Caption=&Tuta regiono
  554. rForward_Caption=&Antauxen
  555. rSelectedText_Caption=&Markita teksto
  556.  
  557. [About dialog]
  558. FormCaption=Pri la programo...
  559. lAdress_Caption=Adreso:
  560. lAuthor_Caption=Auxtoro:
  561. lPSPadVer_Caption=Versionumero:
  562.  
  563. [Print Preview]
  564. aColorPrint_Caption=Kolora printajxo
  565. bExit_Hint=Eliri aspektoregximon
  566. FirstCmd_Hint=Unua pagxo
  567. Fitto_Caption=Adapti al pagxo
  568. LastCmd_Hint=Lasta pagxo
  569. NextCmd_Hint=Sekvanta pagxo
  570. OriginalSize_Caption=100%
  571. PageWidth_Caption=Pagxa largxo
  572. PrevCmd_Hint=Antauxa pagxo
  573. ZoomCmd_Hint=Zomi
  574.  
  575. [Template]
  576. FormCaption=Nova klipo
  577. lCursPos_Caption=| - kursora pozicio (Askia signo 124)
  578. lHotKey_Caption=Ligilo
  579. lSelCont_Caption=┬º - enmeti markitan tekston (Askia signo 167)
  580. lTemplateContents_Caption=Klipenhavo
  581. lTemplateDescr_Caption=Klipopriskribo
  582. lTemplateName_Caption=Klipnomo
  583.  
  584. [Settings]
  585. aAddItem_Caption=&Aldoni
  586. aDelItem_Caption=&Forigi
  587. aEditItem_Caption=&Redakti
  588. bBlockColor_Caption=Fono de bloko
  589. bBlockFont_Caption=Teksto de bloko
  590. bBracket_Caption=Krampoj
  591. bClearHistory_Caption=Vakigi historion
  592. bDiffAdd_Caption=Aldonita
  593. bDiffDel_Caption=Forigita
  594. bDiffMod_Caption=Sxangxita
  595. bDownloadDic_Caption=Elsxuti vortaron el interreto
  596. bEdit_Caption=Direkte &redakti
  597. bEdit_Hint=Direkte redakti la dosieron de programaj parametroj 'PSPad.INI'
  598. bGutterBack_Caption=Bindmargxeno
  599. bGutterFont_Caption=Teksto en bindmargxeno
  600. bKeyClear_Caption=Vakigi cxion
  601. bKeyMapLoad_Caption=Sxargi el dosieron
  602. bKeyMapSave_Caption=Konservi al dosiero
  603. bKeyReset_Caption=Malfari sxangxojn
  604. bLinkColor_Caption=Koloro de ligilo
  605. bLogParser_Caption=Sintaksanalizilo de protokolo
  606. bRegAll_Caption=Registri cxion
  607. bRegNone_Caption=Malregistri cxion
  608. bReloadDic_Caption=Resxargi vortaron
  609. bSpell_Caption=Literumilo
  610. bVisitedLinkColor_Caption=Vizitita ligilo
  611. cActiveDir_Caption=Same kiel la aktuala dokumento
  612. cActiveDir_Hint=Uzas dosierujon de la aktuala dokumento kiel defauxlta dosierujo kiam malfermi dosierojn
  613. cAddCrLf_Caption=Aldoni CR+LF signoj al dosierfino
  614. cAddCrLf_Hint=Garantias unu malplenan linion al la dosierfino
  615. cAllFile_Caption=Registri en sistema kuntekstmenuo
  616. cAllFile_Hint=Aldonas PSpad-on al sistema kuntekstmenuo - eblas malfermi iu ajn dosierojn
  617. cALTColumn_Caption=Agordi kolumnoregximon per alt-klavo
  618. cALTColumn_Hint=Difinas la markoregximon de kolumnoj per muso kaj alt-klavo
  619. cAlwaysThisType_Caption=Cxiam tiu tipo
  620. cAutoBrackets_Caption=Auxtomate fermi malfermantajn signojn ( { [ < " '
  621. cAutoBrackets_Hint=Post entajpado de malfermanta signo, auxtomate aldonas la kongruantan fermantan signon post la kursoro
  622. cAutoCorrActive_Caption=Sxaltita
  623. cAutoHideGutter_Caption=Auxtomate kasxi bindmargxenon
  624. cAutoHideGutter_Hint=Auxtomate kasxas la maldekstran bindmargxenon se nek legosignoj nek lininumeroj estas videblaj
  625. cAutoIndent_Caption=Auxtomata krommargxeno
  626. cAutoIndent_Hint=Agordas la krommargxenon de teksto laux tiu de antauxa linio
  627. cAutoSavePos_Caption=Auxtomate konservi pozicion de cxeffenestro
  628. cbCursInsert_Caption="Bloko","Duonbloko","Horizontala linio","Vertikala linio"
  629. cbFileBar_Text=Cxiam videbla\nNeniam videbla\nVidebla nur por du aux pli da dosieroj
  630. cbFileBarStyle_Text=Taboj\nButonoj\nPlataj butonoj
  631. cBold_Caption=&Grasa
  632. cbSaveWork_Text=Ne restauxri dosierojn\nNur dosieroj malfermitaj PSPad-e\nCxiuj malfermitaj dosieroj
  633. cbStartFile_Text=Vidigi dialogujon\nMalfermi defauxltan malplenan dosieron\nNe malfermi dosieron
  634. ;;Translate
  635. cbTabSwitch_Text=Standard\nLast two files\nLast used order
  636. cCloseAllDlg_Caption=Fermi cxion - konfirmo
  637. cCloseAppDlg_Caption=Konfirmi eliron malgraux malfermitaj dosieroj
  638. cColorPrint_Caption=Printi koloran sintakson
  639. cColorPrint_Hint=Printas la sintakson kolore
  640. ;;Translate
  641. cCSSAddEOL_Caption=CSS - empty line after sections
  642. cCSSColorRGB_Caption=CSS - enmeti koloron laux RVB(r,v,b) formato
  643. cCSSColorRGB_Hint=CSS - enmeti koloron laux la RVB(r,v,b) formato anstatauxe la ordinara #rrvvbb formato
  644. cCycleMarks_Caption=Ciklaj markoj
  645. cCzechOEM_Caption=Cxehxa ANSI <--> OEM konvertado
  646. cCzechOEM_Hint=Uzas interna ANSI-OEM konverto (nur por cxehxa lingvo)
  647. cDelMarksDlg_Caption=Konfirmi forigadon de cxiuj markoj
  648. cDesignateDir_Caption=Indikita dosierujo:
  649. cDesignateDir_Hint=Uzas la indikitan dosierujon kiel defauxlta dosierujo kiam malfermi dosierojn
  650. cDiffBlanks_Caption=Malatenti malplenan spacon
  651. cDiffBlanks_Hint=Malatentas la spacetojn en tekstaj malsamecoj
  652. cDiffCharCase_Caption=Malatenti usklecon
  653. cDiffCharCase_Hint=Malatentas la usklecon en tekstaj malsamecoj
  654. cDiffNoHl_Caption=Malatenti emfazilokolorojn
  655. cDiffNoHL_Hint=Ne uzas la emfazilokolorojn en tekstaj malsamecoj
  656. cEmailDefault_Caption=Uzi mian defauxltan retposxtoklienton
  657. cExitEsc_Caption=Eskapklavo por eliri programon
  658. cExitEsc_Hint=Eliras programon per la eskapklavo
  659. cExtEdit_Caption=Etendita eltondo kaj kopio
  660. cExtEdit_Hint=Defauxlte eltondas aux kopias la aktualan linion
  661. cExtEnd_Caption=Etendita finenklavo
  662. cExtHome_Caption=Etendita hejmen-klavo
  663. cExtHome_Hint=Unufoje: movas la kursoron al komenco de la unua vorto, dufoje: al komenco de linio
  664. cFileBarTop_Caption=Langetobreto supre
  665. cFileBarTop_Hint=Pozicio de dosierpanelo (supre/sube)
  666. cFileIcons_Caption=Sistempiktogramoj en dosieresplorilo
  667. ;;Translate
  668. cFindFillUpFind_Caption=Search - fill in Search field with selected/current text
  669. ;;Translate
  670. cFindFillUpFind_Hint=Search dialog - fill in Search field with selected text or current word
  671. ;;Translate
  672. cFindFillUpReplace_Caption=Replace - fill in Replace field with clipboard
  673. ;;Translate
  674. cFindFillUpReplace_Hint=Search dialog - fill in Replace field with clipboard content
  675. cForceFirstMonitor_Caption=Trudi restauxron sur cxefekrano
  676. cForceFirstMonitor_Hint=Vidigas PSPad-on sur cxefekrano je komenco
  677. cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - konfirmo de anstatauxigo
  678. cGroupUndo_Caption=Grupe malfari
  679. cHexInContextMenu_Caption=PSPad-a bajtredaktilo
  680. cHideExt_Caption=Kasxi sufikson sur butonoj
  681. cHideExt_Hint=Vidigas dosiernomojn krom sufikso sur dosierpanelo
  682. cHTMLMulti_Caption=Sxalti HTML-an pluremfazilon
  683. cHTMLMulti_Hint=Sxaltas la emfaziladon de skriptoj en HTML-a kodo
  684. cIEBrowser_Caption=HTML-a vidigilo en IE 5+
  685. cIEBrowser_Hint=Difinas PSPad-on kiel HTML-fonta vidigilo en IE
  686. cIEEditor_Caption=HTML-a redaktilo por IE
  687. cIEEditor_Hint=Difinas PSPad-on kiel cxefa HTML-a redaktilo en IE
  688. cItalic_Caption=&Kursiva
  689. cLnkDesktop_Caption=Ligilo sur labortablo
  690. cLnkDesktop_Hint=Kreas ligilon al PSPad' sur la Vindoza labortablo
  691. cLnkSendTo_Caption=Ligilo en 'Sendi al' menuo
  692. cLnkSendTo_Hint=Aldonas ligilon al PSPad' en 'Sendu al' kuntekstomenuo
  693. cLnkStart_Caption=Ligilo en startmenuo
  694. cLnkStart_Hint=Kreas ligilon al PSPad' en la startmenuo
  695. cLocalFilesOnly_Caption=Konservi nur dosieroj de lokaj diskingoj
  696. cLocalFilesOnly_Hint=Konservas nur laborajn kaj lastajn dosierojn sur lokaj diskingoj
  697. cLogToEnd_Caption=Sekvi dauxrantan tradukadon en protokolo (malpli rapida)
  698. cLogToEnd_Hint=Vidigas la dauxrantan tradukadon en protokola fenestro dum tradukado
  699. cMiddleMouse_Caption=Meza musbutono - klipa listo
  700. cMiddleMouse_Hint=Klaki sur la mezan musbutonon vidigas la liston de klipoj
  701. ;;Translate
  702. cMouseButtonEx_Caption=Use extended mouse buttons
  703. cMultiFile_Caption=Unika programa apero
  704. cMultiFile_Hint=Malpermesas kunrulajn aperojn de PSPad'
  705. cMultiFileBar_Caption=Plurlinia langetobreto
  706. cMultiFileBar_Hint=Vidigas plurajn liniojn en langetoj
  707. ;;Translate
  708. cMultimediaKeys_Caption=Use extended keys of multimedia keyboard
  709. cMultiUser_Caption=Pluruzula medio
  710. cMultiUser_Hint=Konservas konfigurajn dosierojn en la uzula agordaro
  711. cOperaBrowser_Caption=HTML-a vidigilo en Opero
  712. cOperaBrowser_Hint=Difinas PSPad-on kiel HTML-fonta vidigilo en Opero ttt-legilo
  713. cProjAutoSort_Caption=Auxtomate ordigi dosierojn en projekto
  714. cProjAutoSort_Hint=Auxtomate ordigas la dosierojn en projekto alfabete
  715. ;;Translate
  716. cProjCloseFiles_Caption=Close open files before open new project
  717. cProjHints_Caption=Tuta projekto dosiernomo
  718. cProjHints_Hint=Vidigas la tutan dosiernomon kiel konsileto en projektarbo
  719. cProxyAsIE_Caption=Uzi IE-an agordaron de prokurilo
  720. cProxyUse_Caption=Uzi prokuran servilon
  721. cProxyUse_Hint=Uzas prokuran servilon por konekti al la interreto
  722. cRealTabs_Caption=Realaj taboj
  723. cRealTabs_Hint=Uzas realajn tabosignojn (09h) en la tekston
  724. cRecentFiles_Caption=Konservi liston de lastaj dosieroj
  725. cRecentFiles_Hint=Konservi historion de malfermitaj dosieroj
  726. cRememberDir_Caption=Memori lastan dosierujon
  727. cRememberDir_Hint=Memoras la lastan dosierujon el kiu dosiero estis malfermita
  728. cRememberFilter_Caption=Memori lastan filtrilon
  729. cRememberFilter_Hint=Memoras la lastan filtrilon uzita por malfermi dosieron
  730. cRMouseNotMove_Caption=Dekstre klaki ne movi kursoron
  731. cRMouseNotMove_Hint=Klaki per la dekstra musbutono ne sxangxas la pozicion de kursoro
  732. cROAttribut_Caption=Sxangxi dosieratributon en nurlegoregximo
  733. cROAttribut_Hint=Nurlega redakto en PSPad' difinas la dosieroatributon kiel nurlega
  734. cSaveFileState_Caption=Memori dosierstaton
  735. cSaveFileState_Hint=Memoras la staton de dosiero por la sekvanta malfermado
  736. cScrollPastEOL_Caption=Rulumi poste EOL kaj EOF
  737. cScrollPastEOL_Hint=Rulumas poste de la linia fino kaj de la dosiera fino
  738. cSearchAgainDlg_Caption=Inviti por faldi sercxon kiam teksto ne estas trovita
  739. cSearchFileDlg_Caption=Sercxi en dosieroj - resumo
  740. ;;Translate
  741. cShellHexEdit_Caption=Show item: PSPad HEX
  742. cShellSubmenu_Caption=Kaskada kuntekstmenuo
  743. ;;Translate
  744. cShellTextDiff_Caption=Show item: PSPad TextDiff
  745. cShowBrackets_Caption=Emfazi kongruantajn krampojn
  746. cShowBrackets_Hint=Emfazas kongruantajn krampojn cxiuflanke de kursoro
  747. cShowHiddenFiles_Caption=Vidigi sistemajn kaj kasxitajn dosierojn en dosieresplorilo
  748. cShowMenuPic_Caption=Vidigi piktogramojn en menuo
  749. cShowSplash_Caption=Vidigi enirbildon
  750. cShowSplash_Hint=Vidigas la enirbildon kiam ruli programon
  751. cSmartAutoBrackets_Caption=Adaptigxema krampofermado
  752. cSmartAutoBrackets_Hint=Ne auxtomate fermas se la fermanta signo jam ekzistas post la kursoro
  753. cSmartTabs_Caption=Adaptigxemaj taboj
  754. cSmartTabs_Hint=Tablargxo dependas de la antauxa linio
  755. cSortCodeExplorer_Caption=Alfabete ordigi rezultojn de koda esplorilo
  756. cSpellNo1Char_Caption=Malatenti unusignajn vortojn
  757. cSpellNoNumber_Caption=Malatenti vortojn kiuj enhavas numerojn
  758. cSplitHorizont_Caption=Horizontala divido dum sinkronigado
  759. cSplitHorizont_Hint=Defauxlte dividas la fenestron dum sinkronigado
  760. cStatusClick_Caption=Uzi statobreton kun duobla klako
  761. cTabDblClick_Caption=Duoble klaki sur langeto por fermi dosieron
  762. cTabInCSS_Caption=Cxiam realaj taboj en CSS-a reformato
  763. cTabInCSS_Hint=Cxiam uzas realan tabon kiel krommargxeno dum CSS-a reformatado
  764. cTemplSort_Caption=Ordigi interagadantajn klipvariablojn
  765. cTemplSort_Hint=Interagade ordigas klipojn laux varia alfabeta ordo
  766. cTextHTMLLine_Caption=Teksto al HTML - linioj al paragrafoj
  767. cTextHTMLLine_Hint=Konvertas tekstajn liniojn al HTML-a paragrafoj
  768. cTrayEnabled_Caption=Minimumigi al taskopleton kiam eliri
  769. cTrayEnabled_Hint=Elirokomando ne eliras sed minimumigas PSPad-on en la taskopleto
  770. cTrimSpaces_Caption=Stuci vostajn spacetojn
  771. cTrimSpaces_Hint=Forigas cxiujn spacetojn al la linifino
  772. cTXTFile_Caption=Malfermi &TXT-dosierojn
  773. cTXTFile_Hint=Asocias TXT-sufikson al PSPad' (kaj malasocias gxin al Notpad')
  774. cUnderLine_Caption=&Substreka
  775. cURLHighlight_Caption=Defauxlte emfazi URL-adreson
  776. cUseHLColor_Caption=Sekciokoloro same kiel emfazilokoloro
  777. cUseHLColor_Hint=Auxtomate emfazas la skriptkomencon kaj skriptfinon per koloroj de la simbola atributo
  778. cUTFHeader_Caption=Identiga bajtojn en UTF-8-a kodo
  779. cUTFHeader_Hint=Skribas BOM (bajtorda marko) en UTF-8-kodita dosiero
  780. cWholeNextWord_Caption=Sercxi nur sekvantan tutan vorton
  781. cWholeNextWord_Hint=Difinas "nur tutaj vortoj" agordajxon kun vorta sercxo de kursoro pozicio
  782. cWinCommander_Caption=Redaktilo por TotalKomander'
  783. cWinCommander_Hint=Difinas PSpad-on kiel defauxlta redaktilo por TotalKomander'
  784. cWrapWithEdge_Caption=Auxtomate cxirkauxflui tekston al dekstra rando
  785. cWrapWithEdge_Hint=Auxtomate cxirkauxfluas la tekston kiam la dekstra rando estas atingita
  786. cWSHScripting_Caption=Subteno de integrita skriptado (WSH)
  787. eFileTab_Hint=%n% - dosiernumero, %name% - dosiernomo, %d:nn - maksimuma nomlongo (lastenda)
  788. eRightBorder_Hint=Pozicio de la dekstra rando
  789. gbCVSImport_Caption=Importi CSV
  790. gbMultiBase_Caption=Pluremfazila bazo
  791. gbMultiOpen_Caption=Malfermi en pluremfazilo
  792. gbRecent_Caption=Lastaj dosieroj
  793. gbRegistr_Caption=Registritaj dosiertipoj:
  794. gbRightEdge_Caption=Dekstra rando
  795. lAdminRights_Caption=administraj rajtoj
  796. lAttrBackColor_Caption=Fono
  797. lAttrFontColor_Caption=Teksto
  798. lAutoRefresh_Caption=Auxtomata aktualiga tempo [sek]:
  799. lAutoReplace_Caption=Esprimo:
  800. lAutoSave_Caption=Auxtomate konservi [min]:
  801. lAutoWith_Caption=Anstatauxigi per:
  802. lBackColor_Caption=Fono
  803. lBackUpBak_Caption=Aldoni .BAK sufikson
  804. lBackupBak2_Caption=Aldoni .BAK sufikson
  805. lbackUpDir_Caption=Dosierujo por restauxrkopioj:
  806. lBackupFTP_Caption=Restauxrkopia dosierujon por FTP-a dosieroj (defauxlte TEMP):
  807. lBackupNone_Caption=Ne restauxrkopii dosierojn
  808. lBackUpStyle_Caption=Restauxrkopia stilo:
  809. lBackUpTilde_Caption=Aldoni antauxiran tildon al sufikso
  810. lCSVDelim_Caption=Dislimita per:
  811. lCSVEnclose_Caption=Cxirkauxita per:
  812. lCurLine_Caption=Aktuala linio
  813. lCursInsert_Caption=Kursoro de dissxovregximo:
  814. lCursOver_Caption=Kursoro de anstatauxiga regximo:
  815. lDefaultCP_Caption=Defauxlta kodpagxo por dosiera malfermo
  816. lEdgePos_Caption=Pozicio de dekstra rando:
  817. leMail_Caption=Retposxto:
  818. lFileBar_Caption=Videbleco de langetoj:
  819. lFileBarStyle_Caption=Stilo de langetoj:
  820. lFilesToIgnore_Caption=Malatenti dosierojn (dosiermaskoj dislimita per punktokomo):
  821. lFileTab_Caption=Langeta apudskriba formato:
  822. lForeColor_Caption=Teksto
  823. lGotoTarget_Caption=Sercxrezulto:
  824. lHotKey_Caption=Ligilo
  825. lHTDocs_Caption=Dokumenta radiko:
  826. lHTMLCompLen_Caption=Densigita linilongo:
  827. lHTServer_Caption=Servilo:
  828. lIconSet_Caption=Ilbutona piktogramaro:
  829. lIndentWidth_Caption=Largxo de krommargxeno:
  830. lMaxLineLen_Caption=Plej longa linio:
  831. lMaxUndo_Caption=Maksimumaj malfar-operacioj:
  832. lMouseScrollBy_Caption=Linioj rulumita per musrado:
  833. lMultiASP_Caption=Por <%..%> uzi:
  834. lNew_Caption=Nova defauxlto:
  835. lNewShortCut_Caption=Nova ligilo:
  836. lOldShortCut_Caption=Malnova ligilo:
  837. lProxyAdr_Caption=Adreso:
  838. lProxyName_Caption=Uzulnomo:
  839. lProxyPass_Caption=Pasvorto:
  840. lProxyPort_Caption=Pordo:
  841. lRegTyp_Caption=Tipo:
  842. lSaveWork_Caption=Konservi laboron/labortablon:
  843. lSpellDict_Caption=Vortaro:
  844. lSpellStyle_Caption=Vidigi kiel:
  845. lStartFile_Caption=Malplena dosiero post komenco:
  846. ;;Translate
  847. lTabSwitch_Caption=Tab switching:
  848. lTabWidth_Caption=Tablargxo:
  849. lWriteToDir_Caption=skribi al PSPad-a dosierujo
  850. rs_tabAssociate=Registritaj dosiertipoj
  851. rs_tabBackup=Restauxrkopio
  852. rs_tabColors=Koloroj
  853. rs_tabDialogs=Konfirmo
  854. rs_tabEditBehaviour=Funkciado de redaktilo
  855. rs_tabEditSettings=Agordaro de redaktilo
  856. rs_tabFiles=Dosieroj kaj dosierujoj
  857. rs_tabHexSetting=Bajtredaktilo
  858. rs_tabHTMLTool=Iloj
  859. rs_tabInternet=Interreto
  860. rs_tabKeyMap=Klava mapo
  861. rs_tabLanguage=Lingvo
  862. rs_tabMultiHL=Pluremfazilo
  863. rs_tabProgBehaviour=Funkciado de programo
  864. rs_tabProgLook=Aspekto de programo
  865. rs_tabSystem=Sistema integro
  866. rs_tabTextDiff=Teksta malsameco
  867. rs_tabWebServer=TTT servilo
  868. shBlockColor_Hint=Fona koloro de markita bloko
  869. shBlockFont_Hint=Teksta koloro de markita bloko
  870. shBracket_Hint=Partigita fono de emfazitaj krampoj
  871. shCurLine_Hint=Fono de aktuala linio
  872. shDiffAdd_Hint=Fono de aldonita linio
  873. shDiffDel_Hint=Fono de mankanta linio
  874. shDiffMod_Hint=Fono de sxangxita linio
  875. shGutterBack_Hint=Fona koloro de maldekstra bindmargxeno
  876. shGutterFont_Hint=Koloro de la teksto en la maldekstra bindmargxeno
  877. shLOGparser_Hint=Fona koloro de rezultoj de protokola sintaksanalizilo
  878. shMainBackColor_Hint=Ordinara fona koloro
  879. shMainForeColor_Hint=Ordinara teksta koloro
  880. shMultiBack_Hint=Fona koloro de komenco kaj fino de pluremfazila sekcio
  881. shMultiFore_Hint=Teksta koloro de komenco kaj fino de pluremfazila sekcio
  882. shRightEdgeColor_Hint=Desktra randa koloro
  883. shSpell_Hint=Substrekita per literumilo
  884. ;;Translate
  885. rShellDLL_Caption=DLL library
  886. ;;Translate
  887. rShellDLL_Hint=Integrate PSPad into Windows Explorer using DLL context menu handler
  888. ;;Translate
  889. rShellRegistry_Caption=Registry (Vista 64)
  890. ;;Translate
  891. rShellRegistry_Hint=Integrate PSPad into Windows Explorer using registry
  892. TabAutoCorrect_Caption=Auxtomata korektilo
  893.  
  894. [HTML color dialog]
  895. r16Color_Caption=16-koloroj paletro
  896. rGrayColor_Caption=Grizoskalo
  897. rNamed_Caption=Nomitaj koloroj
  898. rSafeColor_Caption=Sendangxeraj koloroj
  899.  
  900. [Sort dialog]
  901. cASCII_Caption=Askia valoro
  902. cCharCaseDiff_Caption=Usklecodistinga
  903. cColumn_Caption=Specifi kolumnon
  904. cRemDuplic_Caption=Forigi duoblojn
  905. gbAdvanced_Caption=Altnivela
  906. gbDirection_Caption=Direkto
  907. gbSortBy_Caption=Ordigi laux
  908. lColBegin_Caption=Komencopozicio
  909. lColEnd_Caption=Finopozicio
  910. rANSI_Caption=ANSI-a valoro
  911. rAscending_Caption=Kreska
  912. rDescending_Caption=Malkreska
  913. rNumber_Caption=Numera valoro
  914. rUnicode_Caption=Markita locajxaro (bajta)
  915.  
  916. [Page setup dialog]
  917. cHeaderShadow_Caption=Grizfona cxapo
  918. cMirrorMargin_Caption=Samlargxaj margxenoj
  919. cPrintHeader_Caption=Printi cxapon
  920.  
  921. [Remove Spaces dialog]
  922. cBegin_Caption=Ekde linia komenco
  923. cEnd_Caption=Ekde linia fino
  924. cInside_Caption=Ene teksto
  925.  
  926. [DateTime dialog]
  927. bAdd_Caption=&Aldoni
  928. bDelete_Caption=&Forigi
  929. bReplace_Caption=An&statauxigi
  930. lDate_Caption=Dato:
  931. lTime_Caption=Tempo:
  932.  
  933. [Find in files]
  934. aOpenDirectory_Hint=Elekti dosierujon
  935. cCaseSensitive_Caption=Usklecodistinga
  936. cClearResults_Caption=Vakigi lastajn sercxorezultojn
  937. cReplaceText_Caption=An&statauxigi per:
  938. cSubdirectories_Caption=&Inkluzivi subdosierujojn
  939. cWholeWord_Caption=&Nur tutaj vortoj
  940. gbFindScope_Caption=Sercxa regiono
  941. lCodePage_Caption=Dosiera kodpagxo:
  942. lSearchMasks_Caption=Dosier&maskoj:
  943. lSearchText_Caption=Sercxota &teksto:
  944. rDirectoryFiles_Caption=Elektita dosier&ujo
  945. rOpenFiles_Caption=Malfermi dosierojn
  946. rProjectFiles_Caption=Projektaj dosieroj
  947. rs_FilesResult=%d aperajxojn de "%s" trovitaj en %d dosieroj
  948.  
  949. [User Highlighter]
  950. bLoad_Caption=Sxar&gi
  951. bSave_Caption=&Konservi
  952. cCaseSensitive_Caption=Usklecodistingi vortojn
  953. cLabel_Caption=Etikedo
  954. cPreprocessors_Caption=Antauxtraktiloj
  955. eLineComment_Hint=Uzita en funkcio 'Aldoni/Forigi komenton'
  956. FormCaption=Difino de uzula emfazilo
  957. gbComment_Caption=Komenta stilo
  958. lCodeExplorerType_Caption=Kodesplorila dosiertypo:
  959. lGeneralName_Caption=Nomo
  960. lKeyWordChars_Caption=Permesitaj signoj en sxlosilvortoj:
  961. lLineComment_Caption=Komento:
  962. lMasks_Caption=Dosiertipoj, dislimita per komo
  963. rDoubleQuote_Caption=Duopa citiloj
  964. rSingleQuote_Caption=Unuopa citilo
  965.  
  966. [Highlighters settings]
  967. bAdd_Caption=&Aldoni
  968. bDebug_Caption=Malcimigo
  969. bDel_Caption=&Forigi
  970. bEdit_Caption=An&statauxigi
  971. bHLBack_Caption=Emfazila fono
  972. ;;Translate
  973. cAbsolutePath_Caption=Absolute paths for files
  974. ;;Translate
  975. cAbsolutePath_Hint=Files will be stored with absolute paths instead relative to project file
  976. cBold_Caption=&Grasa
  977. cCompCapture_Caption=Kapti programan celfenestron
  978. cCompHideOutp_Caption=Kasxi celfenestron
  979. cCompHideOutp_Hint=Kasxas la celfenestron de ekstera programo
  980. cCompSaveAll_Caption=Konservi cxiujn dosierojn antaux tradukado
  981. cCPPPreprocStyle_Caption=Alternativa antauxtraktada stilo
  982. cDontOpen_Caption=Malfermi neniun dosieron post projekta sxargado
  983. cDontOpen_Hint=Sxargas nur la projektarbon sen malfermi dosierojn
  984. cItalic_Caption=&Kursiva
  985. ;;Translate
  986. cProjectFilesOnly_Caption=Don't store additional informations
  987. ;;Translate
  988. cProjectFilesOnly_Hint=Project file will contain files from project only without any additional info as bookmarks, file position e.t.c.
  989. cUnderLine_Caption=&Substreka
  990. FormCaption=Emfazila agordaro
  991. lAttrBackColor_Caption=Fono
  992. lAttrFontColor_Caption=Teksto
  993. lCobolAreaA_Caption=Areo A ekde:
  994. lCobolAreaB_Caption=Areo B ekde:
  995. lCobolEndCode_Caption=Kodfino:
  996. lCompDir_Caption=Defauxlta dosierujo:
  997. lCompFile_Caption=Tradukilo:
  998. lCompLog_Caption=Protokola dosiero:
  999. ;;Translate
  1000. lCompLogType_Caption=Log window type:
  1001. lCompParam_Caption=Parametroj:
  1002. lCompParser_Caption=Sintakse analizi protokolon
  1003. lCompRun_Caption=Ruli post traduko:
  1004. lExtension_Caption=Dosiermaskoj:
  1005. lHelpFile_Caption=Helpodosiero
  1006. lIndentChars_Caption=Etendita signa krommargxeno
  1007. lLangName_Caption=Filtrilnomo:
  1008. lNewFileFormat_Caption=Nova dosiera formato:
  1009. lProgFile_Caption=Aplika programo:
  1010. lProgList_Caption=Listo de aplikaj programoj:
  1011. lProgName_Caption=Nomo:
  1012. lProjectDir_Caption=Defauxlta projekta dosierujo:
  1013. lScheme_Caption=Koloraro:
  1014. lTabWidth_Caption=Tabolargxo
  1015. lUserHL_Caption=Uzula emfazilo:
  1016. rs_CommandLine=Komanda linio
  1017. TabColor_Caption=&Koloroj
  1018. TabCompil_Caption=&Tradukilo
  1019. TabExtension_Caption=&Specifo
  1020. TabExtProgs_Caption=&Eksteraj programoj
  1021. TabGeneral_Caption=Statistiko
  1022.  
  1023. [FindHex dialog]
  1024. cFindAsText_Caption=Kiel teksto
  1025. cIgnoreCase_Caption=Malatenti usklecon
  1026. lFindText_Caption=Sercxi:
  1027.  
  1028. [GotoHex dialog]
  1029. lBytes_Caption=&Bajtoj:
  1030. rFromBegin_Caption=De &dosiera komenco
  1031. rFromCurrent_Caption=De &kursora pozicio
  1032.  
  1033. [Code Explorer]
  1034. aActivateSource=Fokusigi al fonto post atingo
  1035. aCollapseNode=Kasxi idajn nodojn
  1036. aExpandNode=Vidigi idajn nodojn
  1037. aExportContent=Malfermi enhavon kiel nova dosiero
  1038. aInsertInto=Enmeti en redaktilo
  1039. aRefresh=Aktualigi
  1040. aSortAZ=Ordigi kreske
  1041. aSortZA=Ordigi malkreske
  1042. aSynchronize=Sinkronigi kun redaktilo
  1043.  
  1044. [Spell check]
  1045. bSpellAddWord_Caption=&Aldoni en vortaron
  1046. bSpellChange_Caption=&Sxangxi
  1047. bSpellChangeAdd_Caption=Sxangxi &kaj aldoni
  1048. bSpellSkip_Caption=&Malatenti
  1049. bSpellSkipAll_Caption=Malatenti &cxion
  1050.  
  1051. [Mail form]
  1052. rs_ErrDesc1=Bonvolu skribi mallongan priskribon de la eraro (angle) cxi-tie. Protokolo sen priskribo estas neuzebla kaj malatentenda.
  1053. rs_ErrDesc2=Instrukcioj por simuli eraron:
  1054. rs_ErrDesc3={se eraras en specifa dosiero, bonvolu kunsendi gxin}
  1055.  
  1056. [Calculate block]
  1057. lAvg_Caption=Mezumo:
  1058. lCnt_Caption=Nombro:
  1059. lMax_Caption=Maksimumo:
  1060. lMin_Caption=Minimumo:
  1061. lSum_Caption=Sumo:
  1062.  
  1063. [Macro Manager]
  1064. bDelete_Caption=&Forigi
  1065. bEdit_Caption=&Redakti
  1066. bPlay_Caption=&Legi
  1067. bPlayX_Caption=Legi &X-foje
  1068. lHotKey_Caption=&Atribui ligilon
  1069.  
  1070. [Statistics]
  1071. bRunStat_Caption=Detala statistiko
  1072. lFileName_Caption=Dosiernomo:
  1073. lFullName_Caption=Dosierindiko:
  1074. rs_Chars=Signoj
  1075. rs_CharsCount=Nombro de signoj
  1076. rs_Created=Kreita je
  1077. rs_FileSize=Dosiera grando
  1078. rs_Frequency=Frekvenco
  1079. rs_LastWrite=Lasta sxangxita je
  1080. rs_LinesCount=Nombro de lignoj
  1081. rs_MaxLength=Plej longa linio
  1082. rs_Words=Vortoj
  1083. rs_WordsCount=Nombro de vortoj
  1084.  
  1085. [Show color]
  1086. lColorCode_Caption=HTML-a kolora kodo:
  1087. lColorItems_Caption=R,V,B notacio:
  1088. lColorName_Caption=Kolornomo:
  1089. lColorPercent_Caption=Elcenta notacio:
  1090.  
  1091. [Insert text]
  1092. cSkipEmpty_Caption=Malatenti malplenajn liniojn
  1093. cSkipWhiteSpace_Caption=Malatenti cxefspaceton
  1094. cTextToPos_Caption=Antaux signa numero:
  1095. lBeginText_Caption=Al linia komenco
  1096. lEndText_Caption=Al linia fino
  1097. rNumber_Caption=Numerado
  1098. rPoint_Caption=Buloj
  1099. rText_Caption=Teksto
  1100.  
  1101. [Google search]
  1102. gbAdvanced_Caption=Altnivela sercxo
  1103. gbSimple_Caption=Simpla sercxo
  1104. lAllWords_Caption=kun cxiuj vortoj:
  1105. lAnyWords_Caption=kun iu ajn el la vortoj:
  1106. lEngine_Caption=Uzi nacian Gugelo:
  1107. lExactPhrase_Caption=kun la preciza frazo:
  1108. lExpression_Caption=Esprimo:
  1109. lLangResult_Caption=Nur sercxi en lingvo:
  1110. lNoWords_Caption=sen la vortoj:
  1111. lResultCount_Caption=Rezultoj en pagxo:
  1112. lServer_Caption=Sercxi nur en la domajno:
  1113.  
  1114. [FTP]
  1115. bFTPConnect_Caption=Konekti
  1116. bFTPCopy_Caption=Duobligi
  1117. bFTPDelete_Caption=Forigi
  1118. bFTPEdit_Caption=Atributoj
  1119. bFTPImport_Caption=&Importi
  1120. bFTPNew_Caption=Nova konekto
  1121. cBinaryMode_Caption=Duuma transdona modo (TYPE I)
  1122. cFTPCutExtension_Caption=Eltondi dosieran sufikson antaux konservi FTP-e
  1123. cFTPHiddenFiles_Caption=Vidigi kasxitajn dosierojn (se FTP-servilo ebligxas)
  1124. cFTPKeep_Caption=Konservi konekton per sendado:
  1125. cFTPLowerName_Caption=Minuskligi dosiernomon
  1126. cFTPOldPort_Caption=Kongrua modo (por malnova prokurilo/NAT)
  1127. cFTPPassive_Caption=Pasiva modo
  1128. cFTPProxy_Caption=Uzi prokuran servilon
  1129. ;;Translate
  1130. cFTPSSL_Caption=Use SSL/TLS, if available
  1131. cOwnerExec_Caption=Plenumi
  1132. cOwnerRead_Caption=Legi
  1133. cOwnerWrite_Caption=Skribi
  1134. gbGroup_Caption=Grupo
  1135. gbOther_Caption=Cxio
  1136. gbOwner_Caption=Posedanto
  1137. lFTPAccount_Caption=Auxtentika konto:
  1138. lFTPDir_Caption=Fora dosierujo:
  1139. lFTPName_Caption=Konektnomo:
  1140. lFTPPassw_Caption=Pasvorto:
  1141. lFTPServer_Caption=Servilo:
  1142. ;;Translate
  1143. lFTPSSLDownload_Caption=Download SSL/TLS support
  1144. lFTPTime_Caption=Cxiu
  1145. lFTPTimeOut_Caption=Templimo de konekto:
  1146. lFTPUser_Caption=Uzulnomo:
  1147. lMonths_Caption=Uzi specialajn (tradukitajn) nomojn de monatoj en FTP-servilo:
  1148. mFTPConnect_Caption=Konekti FTP-e
  1149. mFTPCreateDir_Caption=Krei dosierujon
  1150. mFTPDelete_Caption=Forigi dosieron/dosierujon
  1151. mFTPDisconn_Caption=Malkonekti FTP-e
  1152. mFTPEdit_Caption=Rekte redakti en PSPad'
  1153. mFTPGoRoot_Caption=Radika dosierujo
  1154. mFTPGoWork_Caption=Defauxlta dosierujo
  1155. mFTPNewFile_Caption=Nova dosiero
  1156. mFTPRefresh_Caption=Aktualigi
  1157. mFTPRename_Caption=Nomizi
  1158. mFTPSendRaw_Caption=Sendi FTP-a RAW-a kommandon
  1159. rs_FTPCopyConn=Duobla konekto
  1160. rs_FTPExists=Konekto "%s" jam ekzistas !
  1161. rs_FTPNewName=Entajpi novan nomon:
  1162. tbOpenFileDir_Caption=Sinkronigi kun dosiero
  1163.  
  1164. [New File]
  1165. cTemplName_Caption=Dosiernomo sama kiel sxablona nomo
  1166. tabEmpty_Caption=Nova dosiero
  1167. tabTemplate_Caption=Uzi sxablonon
  1168.  
  1169. [Links]
  1170. lLinkGroup_Caption=Grupo:
  1171. lLinkPath_Caption=Vojprefikso:
  1172. mPSPadOpen_Caption=Malfermi en PSPad'
  1173. rs_LinkDir=Dosierujoj
  1174. rs_LinkFile=Dosieroj
  1175. rs_LinkMisc=Iloj
  1176. rs_LinkWeb=TTT
  1177. tbEditLink_Caption=Redakti ligon
  1178. tbNewLink_Caption=Nova ligo
  1179.  
  1180. [Clipboard monitor]
  1181. aClpBrdActivate_Caption=Sxalti/Malsxalti kontrolilon
  1182. aTrash_Caption=Forigi cxion
  1183.  
  1184. [Base calculator]
  1185. lAny_Caption=Bazo:
  1186. lBin_Caption=Duuma:
  1187. lDec_Caption=Dekuma:
  1188. lHex_Caption=Deksesuma:
  1189. lRom_Caption=Roma:
  1190. lTime_Caption=Tempa:
  1191.  
  1192. [Text diff]
  1193. mDiffOneFile_Caption=Ambaux fenestroj en nova dosiero
  1194. mDiffOnly_Caption=Mankantaj linioj en nova dosiero
  1195. tbDiffRefresh_Caption=Rekompari
  1196. tbResults_Caption=Traktado de rezultoj
  1197.  
  1198. [Variables]
  1199. tabVarProg_Caption=Programo
  1200. tabVarSyst_Caption=Sistemo
  1201. tabVarUser_Caption=Uzulo
  1202.  
  1203. [CMD window]
  1204. cCommandCom_Caption=Ruli en MS-Dos-a  komandinterpretilo
  1205. gbCommand_Caption=Komando
  1206. lDefaultDir_Caption=Defauxlta dosierujo:
  1207.  
  1208. [Hex Editor]
  1209. lBytesPerCol_Caption=Bajtoj per kolumno
  1210. lBytesPerLine_Caption=Nombro de kolumnoj
  1211. rDecOffset_Caption=Dekuma desxovo
  1212. rHexOffset_Caption=Deksesuma desxovo
  1213.  
  1214. [MD generator]
  1215. lDigestType_Caption=Haketotipo:
  1216. lMD5Text_Caption=Haketo:
  1217. lMD5Verify_Caption=Entajpi kontrolenda haketo:
  1218. lSourceFile_Caption=Haketi dosieron:
  1219. lSourceText_Caption=Haketi cxenon:
  1220. rs_MD5FileTooLarge=Dosiero tro granda (maksimumo 250MiB)
  1221.  
  1222. [Expression Evaluator]
  1223. bInsertResult_Caption=Alglui rezulton
  1224. lExpression_Caption=Esprimo:
  1225. lResult_Caption=Rezulto:
  1226.  
  1227. [LoremIpsum]
  1228. cParagraphEntity_Caption=Enmeti HTML-ajn paragrafajn etikedojn
  1229. lDictionary_Caption=Generanta vortaro:
  1230. lParCount_Caption=Nombro de paragrafoj:
  1231. lWordsPerPar_Caption=Nombre de vortoj per paragrafo:
  1232. rGeneralText_Caption=Gxenerala teksto
  1233. rPoetry_Caption=Poezio
  1234.  
  1235. [Sessions]
  1236. ;;Translate
  1237. bSessionOpen_Caption=&Open session
  1238. ;;Translate
  1239. bSessionDelete_Caption=&Delete session
  1240. ;;Translate
  1241. cSessionCloseFiles_Caption=&Close file first before open new session
  1242.  
  1243. [Version]
  1244. ;;Translate
  1245. lVersCurrent_Caption=Your PSPad version:
  1246. ;;Translate
  1247. lVersDevelop_Caption=Current Developer build:
  1248. ;;Translate
  1249. lVersFull_Caption=Current Full release:
  1250.