home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Wrap
INI File | 2009-07-12 | 49.8 KB | 1,250 lines
; Esperanto localization for PSPad text editor based on PSPad build 2259 ; Translation: Cyril Castelbou <pspad@tedehur.net> ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com [Author] Name=Cyril Castelbou E-mail=pspad@tedehur.net WWW=http://www.pspad.com [Common] DefaultCharset=UTF-8 DefaultFont=MS Shell Dlg [Action List] aAbout_Caption=&Pri la programo... aAbout_Hint=Informoj pri la PSPad-redaktilo aAddDiacritic_Caption=Aldoni diakritilojn aAddFile_Caption=Aldoni dosieron al projekto aAddFile_Hint=Aldonas dosieron al la projekto aAddFilesToFolder_Caption=Aldoni dosierojn... aAddFolder_Caption=Nova dosierujo aAddFolder_Hint=Kreas novan dosierujon en la projektarbo aAllToASCII_Caption=Forigi diakritilojn aAllToASCII_Hint=Forigas cxiujn diakritilojn el literojn aASCII_Caption=&Signotabelo aASCII_Hint=Malfermas la askian kaj simbolan tabelojn aAutoCompl_Caption=Auxtomata kompletigo aAutoRefresh_Caption=Auxtomate aktualigi fenestron aBaseCalc_Caption=Nombrobaza tradukilo... aBlockAlign_Caption=Gxisrandigi blokon aBlockCenter_Caption=Centrigi aBlockLeft_Caption=Gxisrandigi maldekstren aBlockRight_Caption=Gxisrandigi dekstren aBlockSelect_Caption=Marki blokon aBlockSum_Caption=Kalkuli blokon aBlockToTemplate_Caption=Krei klipon laux bloko aBlockToTemplate_Hint=Kreas novan klipon kun la markita teksto aBugReport_Caption=Erara raporto aCapitalize_Caption=Cxefliterigi aCapitalize_Hint=Majuskligas la unuan literon de cxiuj vortoj, minuskligas la aliajn. ;;Translate aCheckRecent_Caption=Remove nonexisting recent files aClipMon_Caption=Kontrolilo de tondejo aClipRun_Caption=Ruli klipon aClipShow_Caption=Vidigi klipojn aClose_Caption=&Fermi aClose_Hint=Fermas la aktualan dosieron aCloseAll_Caption=Fermi cxion aCloseAll_Hint=Fermas cxiujn malfermitajn dosierojn aCMDWindow_Caption=Komanda linio aCodeExplorer_Caption=Koda esplorilo aCodeFormat_Caption=Sxangxi kodo-usklecon... aColorSelect_Caption=Kolor-elektilo aColorSelect_Hint=Vidigas la fenestro por elekti kolorojn aComment_Caption=Aldoni/Forigi kommenton aCompile_Caption=Traduki aCompile_Hint=Rulas eksteran tradukilon por traduki la dosieron aCopy_Caption=&Kopii aCopy_Hint=Kopias la markitan tekston al tondejo aCopyLine_Caption=Kopii linion aCSSToInLine_Caption=Reformati kiel malfermita CSS aCSSToStructure_Caption=Reformati kiel strukturema CSS aCSVImport_Caption=Importi el CSV aCut_Caption=El&tondi aCut_Hint=Eltondas la markitan tekston al tondejo aDateTime_Caption=Enmeti daton kaj tempon aDateTime_Hint=Enmetas daton kaj tempon aDateTimeDialog_Caption=Data kaj hora dialogujo aDecToHex_Caption=Dekuma -> Deksesuma aDelete_Caption=Forigi aDelete_Hint=Forigas la markitan tekston aDelFolder_Caption=Forigi dosierujon aDelFolder_Hint=Forigas la elektitan dosierujon aDelMark_Caption=Forigi legosignon aDelMarks_Caption=Forigi cxiujn legosignojn aDiffFile_Caption=Tekstaj malsamecoj kun malfermota dosiero... aDiffGoto_Caption=Vidigi fonton aDiffSame_Caption=Tekstaj malsamecoj kun konservita sama dosiero aDropper_Caption=Gutigilo aDropper_Hint=Kaptas la koloron el la ekrana bildero aEvalExpression_Caption=Esprima komputilo aExit_Caption=&Eliri aExit_Hint=Eliras PSPad-on aExitEsc_Caption=Eliri per eskapklavo aExpClipHTML_Caption=Eksporti al tondejo kiel HTML aExpClipHTML_Hint=Eksportas la tutan tekston aux markitan blokon al tondejo kiel HTML aExpClipRTF_Caption=Eksporti al tondejo kiel RTF aExpClipRTF_Hint=Eksportas la tutan tekston aux la markitan blokon al tondejo kiel RTF aExpClipTeX_Caption=Eksporti al tondejo kiel &TeX aExpClipXHTML_Caption=Eksporti al tondejo kiel XHTML aExport_Caption=Eksporti... aExport_Hint=Eksportas la tekston kiel RTF-a aux HTML-a formato aFilesSearch_Caption=Sercxi/Anstatauxigi en dosieroj... aFilesSearch_Hint=Sercxas kaj/aux anstatauxigas tekston en dosieroj aFind_Caption=Sercxi... aFind_Hint=Sercxas pri teksto aFindNext_Caption=Sercxi sekvanton aFindNext_Hint=Sercxas la sekvantan aperajxon de teksto aFindPrev_Caption=Sercxi antauxan aperajxon aFindPrev_Hint=Sercxas la antauxan aperajxon de teksto aFindPrevWord_Caption=Antauxa aperajxo de aktuala vorto aFindWord_Caption=Sekvanta aperajxo de aktuala vorto aFont_Caption=Tiparo... aFont_Hint=Sxangxas la tiparon ;;Translate aFullScreen_Caption=Full Screen mode aGoogleSearch_Caption=Google-sercxo... aGotoLine_Caption=Atingi linion... aGotoLine_Hint=Atingas la elektitan linion aGUID_Caption=Enmeti GUID-on aGUID_Hint=Enmetas GUID-on al kursora pozicio aHexToDec_Caption=Deksesuma -> Dekuma aHexView_Caption=Bajtredaktilo aHLSett_Caption=Emfazila agordaro... aHtmlCheck_Caption=Kontroli HTML-an kodon aHTMLCompress_Caption=Densigi HTML-an kodon aHTMLCompress_Hint=Densigas la HTML-an kodon sen sxangxi la pagxan funkciaron aHTMLPrev_Caption=Aspekto de HTML-an pagxon aHTMLPrev_Hint=Vidigi HTML-an pagxon en PSPad-a ttt-legilo aHTMLReformat_Caption=Reformati HTML-an kodon aHTMLReformat_Hint=Reformatas la HTML-an kodon por pli bela aspekto kaj pli bona legebleco aHTMLSelTag_Caption=Marki etikedon aIncSearch_Caption=Dumtajpa sercxo aIncSearch_Hint=Sercxas la tajpatan tekston en la aktuala dosiero aIndent_Caption=Pligrandigi krommargxenon aIndent_Hint=Pligrandigas la krommargxenon de la markita bloko aInfo_Caption=Informoj pri dosiero aInserFile_Caption=Enmeti dosieron... aInserFile_Hint=Enmetas la enhavon de dosiero al kursora pozicio aInsertText_Caption=Enmeti tekston en linioj... aInvertCase_Caption=Inversigi usklecon aJoinLine_Caption=Junti liniojn aJoinLine_Hint=Juntas la markitajn liniojn en unu linion aLangHelp_Caption=Helpo por lingvo aLastUserConvertor_Caption=Ruli lastan uzitan konvertilon aLineNum_Caption=Numerado de linioj aLineNum_Hint=Vidigas/kasxas la numerojn de linioj aLogWindow_Caption=Vidigi/kasxi protokolan fenestron aLoremIpsum_Caption=Lorem-ipsum-a generilo aLowerCase_Caption=Minuskligi aLowerCase_Hint=Sxangxas cxiujn literojn al minuskloj aMacroMgr_Caption=Makromastrumilo aMacroPlay_Caption=Legi makroon aMacroPlay_Hint=Legi registritan makroon aMacroRecord_Caption=Registri novan makroon aMacroRecord_Hint=Komenci/halti registradon aMailContents_Caption=Kiel retposxta enhavo aMailContents_Hint=Kreas novan retposxton kun la aktuala dosiero kiel enhavo aMailFile_Caption=Kiel retposxta kunsendajxo aMailFile_Hint=Kreas novan retposxton kun la aktuala dosiero kiel kunsendajxo aMarkDown_Caption=Sekvanta legosigno aMarkList_Caption=Listo de legosignoj aMarkList_Hint=Listo de la legosignoj aMarkUp_Caption=Antauxa legosigno aMatchBracket_Caption=Kongruanta krampo aMatchBracket_Hint=Sercxas la sekvantan kongruantan krampon post la kursoro aMD5Gen_Caption=Haketgenerilo (MD5,SHA1,...) aMoveAs_Caption=Movi kiel... aNew_Caption=&Nova dosiero... ;;Translate aNewFile_Caption=&New file aNew_Hint=Kreas novan dosieron aOpen_Caption=&Malfermi... aOpen_Hint=Malfermas la elektita(j)n dosiero(j)n aOpenCopy_Caption=Malfermi aktualan dosieron kun nova nomo... aOpenHex_Caption=Malfermi en &bajtredaktilo... aOpenSame_Caption=Malfermi nurlegan kopion de aktuala dosiero aOpenSelected_Caption=Malfermi dosieron kaj nomizi gxin laux markita teksto aOpenSelected_Hint=Nomizas la dosieron laux la markita teksto aOpenWWWFile_Caption=Malfermi dosieron el interreto... aPageSetup_Caption=Pagxagordaro... aPaste_Caption=Al&glui aPaste_Hint=Algluas la enhavon de tondejo al kursora pozicio aPasteHTML_Caption=Alglui kiel HTML aPasteNoMove_Caption=Alglui sen movi kursoron aPrint_Caption=&Printi aPrint_Hint=Printas la aktualan dosieron aPrintPrev_Caption=Aspekto de &printajxo aPrintPrev_Hint=Aspekto de printajxo aPrintSetup_Caption=Agordaro de printilo... aProjAddOpen_Caption=Aldoni cxiujn malfermitajn dosierojn aProjAddOpen_Hint=Aldonas cxiujn malfermitajn dosierojn al la projekto aProjFolderClose_Caption=Fermi dosierojn en la dosierujo aProjFolderOpen_Caption=Malfermi dosierojn en la dosierujo aProjFromDir_Caption=Krei projekton el dosierujo... aProjInfo_Caption=Informoj pri projekto aProjInfo_Hint=Informoj pri la aktuala projekto aProjMainFile_Caption=Difini kiel cxefdosiero por tradukilo aProjNew_Caption=Nova projekto... aProjNew_Hint=Malfermas novan projekton aProjOpen_Caption=Malfermi projekton... aProjOpen_Hint=Malfermas ekzistantan projekton aProjSave_Caption=Konservi projekton aProjSave_Hint=Konservas agordaron de la aktuaka projekto aProjSaveas_Caption=Konservi projekton kiel... aProjSaveas_Hint=Konservas agordaron de la aktuala projekto kiel... aProjSettings_Caption=Agordaro de projekto... aProjShow_Caption=Ilobreto aProjShow_Hint=Vidigas/kasxas la ilobreton aReadOnly_Caption=Nurlega aReadOnly_Hint=Difinas la dokumenton kiel nurlega aRedo_Caption=Refari aRedo_Hint=Refaras la lastan malfaron aReformat_Caption=Reformati (paragrafo=malplena linio) aReformat_Hint=Reformatas la tekstan blokon laux la agordaro de dekstra bordo aReformat2_Caption=Reformati (paragrafo=mallonga linio) aReformat2_Hint=Reformatas la tekstan blokon laux la agordaro de la dekstra bordo aRegistr_Caption=Programa agordaro... aRegistr_Hint=Agordaro de la programo aRemoveBlankLines_Caption=Forigi malplenajn liniojn aRemoveFile_Caption=Forigi dosieron el projekto aRemoveFile_Hint=Forigas dosieron el la projekto aRemoveRedundantBlank_Caption=Forigi redundajn malplenajn liniojn aRemoveSpaces_Caption=Forigi redundajn spacetojn... aRemoveSpaces_Hint=Forigas la nebezonatajn spacetojn (antauxirajn, vostajn aux entekstajn) aRemoveTags_Caption=Forigi HTML-ajn etiketdojn aRemovetags_Hint=Forigas cxiujn HTML-ajn etiketdojn kaj kreas novan nurtekstan dokumenton aReOpen_Caption=Remalfermi aktualan dosieron aReOpen_Hint=Remalfermas la aktualan dosieron, kaj forjxetas cxiujn sxangxojn aRepeatLastAction_Caption=Ripeti lastan komandon aReplace_Caption=Anstatauxigi... aReplace_Hint=Anstatauxigas tekston per alia teksto aResolveColor_Caption=Kolora tradukilo... aRollBar_Caption=Mezurilo aRTFImport_Caption=Importi el RTF aSave_Caption=Kon&servi aSave_Hint=Konservas la dosieron aSaveAll_Caption=Konservi cxi&on aSaveAll_Hint=Konservas sxangxojn en cxiuj malfermitaj dosieroj aSaveAs_Caption=Konservi k&iel... aSaveAs_Hint=Konservas la aktualan dosieron kiel nova dosiero aSaveAsPlugin_Caption=Konservi kun kromajxo... aSaveBlock_Caption=Konservi blokon kiel... aSaveSameTime_Caption=Konservi sen sxangxi dosieran daton aSaveToFTP_Caption=Konservi per FTP ;;Translate aScriptsRecompile_Caption=Recompile scripts aSelectAll_Caption=Marki cxion aSelectAll_Hint=Markas cxiun tekston aSelectNext_Caption=Sekvanta fenestro aSelectNext_Hint=Atingas la sekvantan malfermitan dosieron aSelectPrew_Caption=Antauxa fenestro aSelectPrew_Hint=Atingas la antauxan malfermitan dosieron aSelMatchBracket_caption=Marki tekston inter krampoj aSelString_Caption=Marki cxenon aSendToDisk_Caption=Konservi al diskingo A: aSendToDisk_Hint=Konservas la aktualan dosieron al diskingo A: aSentensize_Caption=Propozicigi ;;Translate aSessionManager_Caption=Session manager... ;;Translate aSessionSave_Caption=Save session... aSetMain_Caption=Difini kiel cxefdosiero por tradukilo aSetMark_Caption=Difini legosignon aShellOpen_Caption=Malfermi kun programo aShellOpen_Hint=Malfermas la aktualan dosieron en ekstera programo aShowControlBar_Caption=Vidigi/kasxi panelon aShowOEM_Caption=Vidigi OEM-ajn signojn aShowSpecChar_Caption=Specialaj signoj aShowSpecChar_Hint=Vidigas/kasxas la spacetojn, tabojn kaj linifinojn aSort_Caption=Ordigi... aSortFiles_Caption=Ordigi laux dosiernomo aSpell_Caption=Literumilo aSpell_Hint=Literumilo aSpellCheck_Caption=Literumilo aSpellSett_Caption=Agordaro de literumilo... aStayOnTop_Caption=Cxiam supre aStayOnTop_Hint=Cxiam vidigas PSPad-an fenestron supre de aliaj fenestroj aSwapLineAbove_Caption=Permuti kun supra linio aSwapLineBellow_Caption=Permuti kun suba linio ;;Translate aSwapBlock_Caption=Swap lines in block aSwitchLog_Caption=Komuti redaktilo / protokolo aSyntax_Caption=Sintakso aSyntax_Hint=Vidigas/kasxas la sintakson aSyntaxChange_Caption=Sxangxi sintakson... aSyntaxChange_Hint=Sxangxas la sintaksan emfazon de dokumento aSysEdit_Caption=Malfermi sistemdosierojn aSysEdit_Hint=Malfermas cxiujn sistemdosierojn, ekz. AUTOEXEC.NT, CONFIG.NT, SYSTEM.INI, WIN.INI aTabToSpaces_Caption=Konverti tabojn al spacetoj aTabToSpaces_Hint=Konvertas cxiujn tabojn al spacetoj aTagToLowercase_Caption=Minuskligi etikedojn aTagToLowercase_Hint=Minuskligas cxiujn HTML-ajn etiketdojn aTagToUpperCase_Caption=Majuskligi etikedojn aTagToUpperCase_Hint=Majuskligas cxiujn HTML-ajn etiketdojn aTextToHTML_Caption=Teksto al HTML aToJScript_Caption=Markita teksto al GxavaSkripto aToPHP_Caption=Markita teksto al PHP-a variablo aTopStyle_Hint=Redaktas CSS-an dosieron aux markitan tekston en TopStajl' aUndo_Caption=Malfari aUndo_Hint=Malfaras la lastan sxangxon aUnIndent_Caption=Malpligrandigi krommargxenon aUnIndent_Hint=Malpligrandigas la krommargxenon de la markita bloko aUnQuote_Caption=Forigi retposxtajn citmarkojn aUnQuote_Hint=Forigas cxiujn antauxirajn angulajn krampojn el la markita bloko aUpperCase_Caption=Majuskligi aUpperCase_Hint=Sxangxas cxiujn literojn al majuskloj aUserConvertors_Caption=Uzulaj konvertiloj... aUserHL_Caption=Uzula emfazilo... aVars_Caption=Uzulaj variabloj... aWindCascade_Caption=Kaskado aWindSplitHoriz_Caption=Horizontala divido aWindSplitVert_Caption=Vertikala divido aWindTile_Caption=Arangxi aWindTileHoriz_Caption=Kaheligi horizontale aWindTileVert_Caption=Kaheligi vertikale aWordWrap_Caption=Cxirkauxfluado aWordWrap_Hint=Sxaltas/malsxaltas la auxtomatan cxirkauxfluon de la teksto aWWW_Caption=Programa hejmpagxo aWWW_Hint=Vizitu la PSPad-hejmpagxon en via foliumilo [Main Menu] lSQLDialect_Caption=SQL-a dialekto: mActLine_Caption=Aktuala linio mAllPanels_Caption=Vidigi cxion mBlockCol_Caption=Kolumna marko mBlockFormat_Caption=Formato de bloko mBlockKind_Caption=Markotipo mBlockLine_Caption=Linia marko mBlockNormal_Caption=Normala marko mCharCase_Caption=Uskligi mCloseLeft_Caption=Fermi maldekstre mCloseNonActive_Caption=Fermi cxion krom aktuala fenestro mCloseRight_Caption=Fermi dekstre ;;Translate mCompareWithTab_Caption=Text Diff with active tab mControlPanel_Caption=Regilo mCopyFileName_Caption=Kopii dosiernomon al tondejo mCP1250_Caption=ANSI mCP852_Caption=OEM mCP895_Caption=Kamenickych (kodpagxo 895) mCPAUTO_Caption=Auxtomate detekti kodpagxon (nur Cxehxa) mCPISO_Caption=ISO 8859-2 mEdit_Caption=&Redakto mEditPanel_Caption=&Redakto mEditTemplate_Caption=Redakti klipdifinan dosieron mExport_Caption=Eksporti mFile_Caption=&Dosiero mFind_Caption=Sercxo mFormat_Caption=&Formato mForum_Caption=PSpad-a retforumo mGotoBookMark_Caption=Atingi legosignon (aux Alt+Supren/Suben) mHelp_Caption=&Helpo mHelpChanges_Caption=Historio (angle) mHelpContents_Caption=Helpo (angle) mHelpFAQ_Caption=Respondaro (angle) mHelpOnline_Caption=Interreta helpilo mHTML_Caption=H&TML mHTMLConv_Caption=Konvertado mHTMLPrev2_Caption=HTML-aspekta ttt-servilo mInsertSpecial_Caption=Alglui speciale mLineOperation_Caption=Manipulado de linioj mLockIt_Caption=Sinkronigi movadon ;;Translate mLogCopyAll_Caption=Copy all mMacro_Caption=Makroo mMainPanel_Caption=Cxefo mNoPanels_Caption=Kasxi cxion mNoSuggest_Caption=(sen propono) mOpenRecent_Caption=Malfermi specialajn/lastajn dosierojn mPanels_Caption=Ilobreto mProject_Caption=Projektoj mProjNormOpen_Caption=Malfermi kiel teksto mProjPanel_Caption=Projekto mProjShellOpen_Caption=Malfermi kun defauxlta programo mProjSysmenu_Caption=Sistema kuntekst-menuo mRename_Caption=Nomizi mSaveWindowPos_Caption=Konservi cxeffenestran pozicion mScripts_Caption=Skriptoj ;;Translate mSessions_Caption=Sessions mSetBookMark_Caption=Krei legosignon (aux Alt+Maldekstren) mSettings_Caption=&Agordaro mShellOpen_Caption=Malfermi en programo mSpecConvert_Caption=Speciala konvertado mTextDiff_Caption=Tekstaj malsamecoj mTools_Caption=&Iloj mToolsOnline_Caption=Interretaj iloj mTrayRestore_Caption=Restauxri lastan staton mTrayRestoreEmpty_Caption=Restauxri malplenan mUserShortCut_Caption=Klipa klavkomandoj mView_Caption=&Vido mViewPanel_Caption=Aspekto mWindow_Caption=Fenestro mWWWVersion_Caption=Kontroli interretan version tbFSCollapse_Hint=Kasxas cxion tbFSExpand_Hint=Vidigas cxion tbfsList_Hint=Malfermas rezultojn en nova dokumento tbfsOpen_Hint=Malfermas cxiujn dosierojn tbFTPListLog_Hint=Rezultoj de listigokomando tbFTPMailLog_Hint=Retposxtas la FTP-an protokolon tsFileFind_Caption=Rezultoj de sercxo en dosieroj tsSearch_Caption=Sercxi rezultojn [General Strings] rs_AddToProject=Aldoni dosieron "%s" en projekto ? rs_AktVersion=Vi jam uzas la lastan version: rs_All=Cxi&o rs_AllFiles=Cxiuj dosieroj rs_Apply=Apliki rs_ASCIITable=Askia tabelo rs_ASCIITitleLine=Askia tabelo Vindoza ANSI-a kodpagxo printita per PSPad-redaktilo rs_Asterisk=Informoj rs_AttribInfo=Dosiero agordis atributojn: %s rs_BadExpression=Eraras sercxado pri esprimo rs_BlockConfirm=Cxu vi konfirmas la rulado de "%s" tra la tuta dokumento ? rs_Bookmark=Legosigno rs_Cancel=&Nuligi rs_CannotOpenFile=Ne eblas malfermi dosieron %s rs_Center=Centro rs_Changed=Sxangxita rs_Char=Signo rs_ClipNoHTML=Tondejo ne enhavas HTML-ajn datenojn rs_Close=Fermi rs_CloseAllFiles=Fermi cxiujn malfermitajn dosierojn ? rs_CloseAllquestion=Cxu vi konfirmas la fermon de cxiuj malfermitaj dosieroj ? rs_CloseProject=Fermi projektan dosieron ? rs_CodePage=Kodpagxo: rs_CompError=Eraras rulado de tradukilo. Cxu vi volas sxangxi la agordaron de tradukilo? rs_ConfirmCloseApp=Cxu vi konfirmas la eliron el PSPad-on ? rs_ConfirmDelete=Cxu vi konfirmas la forigon de "%s" ? rs_ContBegin=Dauxrigi sercxon de dosierkomenco? rs_ContEnd=Dauxrigi secxon de dosierfino? rs_CPLast=Agordaro de menuoformato rs_CPLat=OEM (DOS) rs_CPWin=ANSI (Vindozo) rs_Default=Defauxltigi rs_DefaultKeys1=Cxu vi konfirmas la defauxltigon de cxiuj klavkomandoj ? rs_DefaultKeys2=Vi devas restarti PSPad-on por apliki defauxltan klavkomandan agordaron. rs_DelAllMarks=Cxi vu konfirmas la forigon de cxiuj markoj? rs_DeleteHistory=Cxu vi konfirmas la forigon de cxiuj fresxaj dosieroj kaj sercxohistorio ? rs_DictLoaded=Vortaro: %s vortnombro: %d rs_DictLoading=Sxargas vortaron %s... rs_DictNotFound=Vortaro "%s" netrovita. rs_Direction=Direkto rs_DiskNotReady=Diskingo ne pretas rs_Down=Suben rs_EnterWWW=Entajpi aldonindan URL-on: rs_Error=Eraro rs_Exclamation=Krimesagxo rs_ExportAs=Eksporti kiel rs_File=Dosiernomo rs_FileExists=Dosiero "%s" jam ekzistas.%sCxu vi konfirmas anstatauxigi gxin ? rs_FileHint1=Maldekstra musbutono por elekti dosieron rs_FileHint2=Dekstra musbutono por vidigi/kasxi duan dosieron rs_FileHint3=Musosxovi por sxangxi langetan ordon ;;Translate rs_FileName=File name: rs_FileWasChangedQuestion=Dosierenhavo sxangxita. Resxargi ? rs_FileWillBeExportAs=Eksporti dosieron %s kiel %s rs_FillTemplateContents=Klipa enhavo ne malplenendas rs_FillTemplateHint=Bonvolu entajpi klipopriskribon rs_FillTemplateName=Bonvolu entajpi klipnomon rs_Find=Sercxi rs_Folder=Dosierujo rs_FolderExists=Dosierujo "%s" jam ekzistas. Bonvolu entajpi novan nomon. rs_Found=Aperajxoj de "%s" estas trovita %d fojo(j). rs_FTPSaveErr=Eraras konservado de dosiero per FTP%sKonekto: %s%sDosiero: %s rs_FullUndoImpossible=Ne eblas malfari cxiujn anstatauxigojn, cxar ne suficxas sxtupoj rs_GetUserParam=Entajpi parametran valoron rs_HotKeyExists=Klavkomandon %s estas atribuita al "%s". Anstatauxigi ? rs_InetVersion=Nova versio atingebla interrete: rs_Insert=Enmeti rs_LastOpenFileNotFound=Ne eblas trovi dosierojn malfermitajn dum la antauxa PSPad-a seanco. rs_LineNumber=Linia numero: rs_Lines=Linioj rs_Macro=Makroo rs_MacroPlayX=Nombro de makroa legado: rs_MacroSave=Entajpi makronomon: rs_MailNotSend=Eraras sendado de retposxto (simpla MAPI-subteno necesas).%sBonvolu kontroli agordaron de retposxta kliento en 'Programa agordaro / Interreto' rs_Modify=Sxangxi... rs_MoreFiles=Pli da dosieroj... rs_MultiError=Ne eblas atribui pluremfazilon kiel pluremfazila sekcio! rs_NeverShowAgain=Neniam denove vidigi rs_NewDir=Entajpi novan dosierujnomon: rs_NewFile=Nova rs_NewFileName=Entajpi novan dosiernomon: rs_No=&Ne rs_NoConnect=FTP: ne eblas konekti al' "%s" rs_NoConnection=Konekto "%s" ne ekzistas rs_NoExtHelp=Neniu ekstera helpo estas atribuita al la sufikso '%s'.%sBonvolu atribui eksteran helpodosieron en la emfazila agordaro. rs_NoFind=Sekvanta aperajxo de "%s" ne trovita. rs_NoInternetConnect=Ne eblas konekti al interreton. %sKontroli en 'Programa agordaro / Interreto' rs_None=Nenio rs_NoToAll=N&ei cxion rs_OK=&Bone rs_Options=Opcioj rs_OverWrite=Anstatauxigi rs_Page=Pagxo: rs_Password=Pasvorto: rs_Path=Vojprefikso rs_Position=Absoluta pozicio: rs_Programs=Aplikajxoj rs_ProjDelFold=Cxu vi konfirmas la forigon de plena projektdosierujo ? rs_Project=Nova projekto rs_ProjFile=Dosiero "%s" ne trovita. %sCxu vi volas specifi vojprefikson ? rs_ProjNotSaved=Projekto "%s" estas sxangxita. Konservi projekton ? ;;Translate rs_PSPadDownload=Do you want to visit PSPad's webpage and download the latest PSPad version? rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html rs_PSPadINIProj=Ne eblas aldoni konfiguran dosieron de PSPad' al projekto. rs_Question=Konfirmo rs_Rename=Entajpi novan dosiernomon/dosierujnomon: rs_ReopenWarn=Dosiero "%s" estas sxangxita. Forjxeti sxangxojn kaj re-malfermi dosieron ? rs_Repeat=&Ripeti rs_Replace=Anstatauxigi rs_replaced=Sercxita esprimo "%s" estas anstatauxigita %d fojo(j). rs_ReplaceStringQuestion=Anstatauxigi tiun aperajxon ? rs_ReplFilesQuestion=Anstatauxigi cxiujn aperajxojn de "%s" per "%s" ? rs_Reserved=Ne eblas uzi nomon "%s". Estas rezervita vorto. rs_Result=Rezulto: %f%sKopii rezulton al tondejo ? rs_RowNumber=Kolumno: rs_SaveError=Eraras konservi dosieron "%s" rs_SaveFileChangesQuestion=Konservi sxangxojn de dosiero ? rs_Scope=Regiono ;;Translate rs_SessionName=Enter session name: rs_Syntax=Sintakso: rs_SystemFolders=Ne eblas trovi sistemajn dosierujojn rs_TabWidth=Entajpi tablargxon por konverto: rs_Total=Totalo ;;Translate rs_UnsupportedFormat=File %s is unsupported format or is damaged. rs_Up=Supren rs_UserName=Uzulnomo: rs_UserParam=Uzula parametro rs_Value=Valoro rs_Variable=Variablo rs_Warning=Averto ;;Translate rs_WebGetMoreInfo=Visit internet for more information? rs_WinExec_BadCommandFormat=Mala komandlinia formato por ekstera aplika programo rs_WinExec_BadFormat=Malvalida plenumebla dosiero (ne-Vin32 .EXE aux eraro en .EXE bildo) rs_WinExec_ExecError=Eraras rulado de ekstera aplika programo rs_WinExec_FileNotFound=Specifita dosiero ne trovita rs_WinExec_NoResources=Sistema memoro malsuficxas rs_WinExec_PathNotFound=Specifita vojprefikso ne trovita rs_WWWAddress=TTT-ligilo rs_Yes=&Jes rs_YesToAll=Jesi cxi&on [Find Replace] bCopy_Caption=&Kopii bCount_Caption=N&ombro bList_Caption=&Listi cAddLineNum_Caption=Al&doni liniajn numerojn cAskReplace_Caption=&Inviti por cxiuj anstatauxigoj cCaseSensitive_Caption=&Usklecodistinga cCopyNonMatching_Caption=Kopii nekongruantajxon cRegExp_Caption=&Regula esprimo cWholeWord_Caption=&Nur tuta vortoj rAllText_Caption=Mal&loka rBackward_Caption=&Malantauxen rEntireScope_Caption=&Tuta regiono rForward_Caption=&Antauxen rSelectedText_Caption=&Markita teksto [About dialog] FormCaption=Pri la programo... lAdress_Caption=Adreso: lAuthor_Caption=Auxtoro: lPSPadVer_Caption=Versionumero: [Print Preview] aColorPrint_Caption=Kolora printajxo bExit_Hint=Eliri aspektoregximon FirstCmd_Hint=Unua pagxo Fitto_Caption=Adapti al pagxo LastCmd_Hint=Lasta pagxo NextCmd_Hint=Sekvanta pagxo OriginalSize_Caption=100% PageWidth_Caption=Pagxa largxo PrevCmd_Hint=Antauxa pagxo ZoomCmd_Hint=Zomi [Template] FormCaption=Nova klipo lCursPos_Caption=| - kursora pozicio (Askia signo 124) lHotKey_Caption=Ligilo lSelCont_Caption=§ - enmeti markitan tekston (Askia signo 167) lTemplateContents_Caption=Klipenhavo lTemplateDescr_Caption=Klipopriskribo lTemplateName_Caption=Klipnomo [Settings] aAddItem_Caption=&Aldoni aDelItem_Caption=&Forigi aEditItem_Caption=&Redakti bBlockColor_Caption=Fono de bloko bBlockFont_Caption=Teksto de bloko bBracket_Caption=Krampoj bClearHistory_Caption=Vakigi historion bDiffAdd_Caption=Aldonita bDiffDel_Caption=Forigita bDiffMod_Caption=Sxangxita bDownloadDic_Caption=Elsxuti vortaron el interreto bEdit_Caption=Direkte &redakti bEdit_Hint=Direkte redakti la dosieron de programaj parametroj 'PSPad.INI' bGutterBack_Caption=Bindmargxeno bGutterFont_Caption=Teksto en bindmargxeno bKeyClear_Caption=Vakigi cxion bKeyMapLoad_Caption=Sxargi el dosieron bKeyMapSave_Caption=Konservi al dosiero bKeyReset_Caption=Malfari sxangxojn bLinkColor_Caption=Koloro de ligilo bLogParser_Caption=Sintaksanalizilo de protokolo bRegAll_Caption=Registri cxion bRegNone_Caption=Malregistri cxion bReloadDic_Caption=Resxargi vortaron bSpell_Caption=Literumilo bVisitedLinkColor_Caption=Vizitita ligilo cActiveDir_Caption=Same kiel la aktuala dokumento cActiveDir_Hint=Uzas dosierujon de la aktuala dokumento kiel defauxlta dosierujo kiam malfermi dosierojn cAddCrLf_Caption=Aldoni CR+LF signoj al dosierfino cAddCrLf_Hint=Garantias unu malplenan linion al la dosierfino cAllFile_Caption=Registri en sistema kuntekstmenuo cAllFile_Hint=Aldonas PSpad-on al sistema kuntekstmenuo - eblas malfermi iu ajn dosierojn cALTColumn_Caption=Agordi kolumnoregximon per alt-klavo cALTColumn_Hint=Difinas la markoregximon de kolumnoj per muso kaj alt-klavo cAlwaysThisType_Caption=Cxiam tiu tipo cAutoBrackets_Caption=Auxtomate fermi malfermantajn signojn ( { [ < " ' cAutoBrackets_Hint=Post entajpado de malfermanta signo, auxtomate aldonas la kongruantan fermantan signon post la kursoro cAutoCorrActive_Caption=Sxaltita cAutoHideGutter_Caption=Auxtomate kasxi bindmargxenon cAutoHideGutter_Hint=Auxtomate kasxas la maldekstran bindmargxenon se nek legosignoj nek lininumeroj estas videblaj cAutoIndent_Caption=Auxtomata krommargxeno cAutoIndent_Hint=Agordas la krommargxenon de teksto laux tiu de antauxa linio cAutoSavePos_Caption=Auxtomate konservi pozicion de cxeffenestro cbCursInsert_Caption="Bloko","Duonbloko","Horizontala linio","Vertikala linio" cbFileBar_Text=Cxiam videbla\nNeniam videbla\nVidebla nur por du aux pli da dosieroj cbFileBarStyle_Text=Taboj\nButonoj\nPlataj butonoj cBold_Caption=&Grasa cbSaveWork_Text=Ne restauxri dosierojn\nNur dosieroj malfermitaj PSPad-e\nCxiuj malfermitaj dosieroj cbStartFile_Text=Vidigi dialogujon\nMalfermi defauxltan malplenan dosieron\nNe malfermi dosieron ;;Translate cbTabSwitch_Text=Standard\nLast two files\nLast used order cCloseAllDlg_Caption=Fermi cxion - konfirmo cCloseAppDlg_Caption=Konfirmi eliron malgraux malfermitaj dosieroj cColorPrint_Caption=Printi koloran sintakson cColorPrint_Hint=Printas la sintakson kolore ;;Translate cCSSAddEOL_Caption=CSS - empty line after sections cCSSColorRGB_Caption=CSS - enmeti koloron laux RVB(r,v,b) formato cCSSColorRGB_Hint=CSS - enmeti koloron laux la RVB(r,v,b) formato anstatauxe la ordinara #rrvvbb formato cCycleMarks_Caption=Ciklaj markoj cCzechOEM_Caption=Cxehxa ANSI <--> OEM konvertado cCzechOEM_Hint=Uzas interna ANSI-OEM konverto (nur por cxehxa lingvo) cDelMarksDlg_Caption=Konfirmi forigadon de cxiuj markoj cDesignateDir_Caption=Indikita dosierujo: cDesignateDir_Hint=Uzas la indikitan dosierujon kiel defauxlta dosierujo kiam malfermi dosierojn cDiffBlanks_Caption=Malatenti malplenan spacon cDiffBlanks_Hint=Malatentas la spacetojn en tekstaj malsamecoj cDiffCharCase_Caption=Malatenti usklecon cDiffCharCase_Hint=Malatentas la usklecon en tekstaj malsamecoj cDiffNoHl_Caption=Malatenti emfazilokolorojn cDiffNoHL_Hint=Ne uzas la emfazilokolorojn en tekstaj malsamecoj cEmailDefault_Caption=Uzi mian defauxltan retposxtoklienton cExitEsc_Caption=Eskapklavo por eliri programon cExitEsc_Hint=Eliras programon per la eskapklavo cExtEdit_Caption=Etendita eltondo kaj kopio cExtEdit_Hint=Defauxlte eltondas aux kopias la aktualan linion cExtEnd_Caption=Etendita finenklavo cExtHome_Caption=Etendita hejmen-klavo cExtHome_Hint=Unufoje: movas la kursoron al komenco de la unua vorto, dufoje: al komenco de linio cFileBarTop_Caption=Langetobreto supre cFileBarTop_Hint=Pozicio de dosierpanelo (supre/sube) cFileIcons_Caption=Sistempiktogramoj en dosieresplorilo ;;Translate cFindFillUpFind_Caption=Search - fill in Search field with selected/current text ;;Translate cFindFillUpFind_Hint=Search dialog - fill in Search field with selected text or current word ;;Translate cFindFillUpReplace_Caption=Replace - fill in Replace field with clipboard ;;Translate cFindFillUpReplace_Hint=Search dialog - fill in Replace field with clipboard content cForceFirstMonitor_Caption=Trudi restauxron sur cxefekrano cForceFirstMonitor_Hint=Vidigas PSPad-on sur cxefekrano je komenco cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - konfirmo de anstatauxigo cGroupUndo_Caption=Grupe malfari cHexInContextMenu_Caption=PSPad-a bajtredaktilo cHideExt_Caption=Kasxi sufikson sur butonoj cHideExt_Hint=Vidigas dosiernomojn krom sufikso sur dosierpanelo cHTMLMulti_Caption=Sxalti HTML-an pluremfazilon cHTMLMulti_Hint=Sxaltas la emfaziladon de skriptoj en HTML-a kodo cIEBrowser_Caption=HTML-a vidigilo en IE 5+ cIEBrowser_Hint=Difinas PSPad-on kiel HTML-fonta vidigilo en IE cIEEditor_Caption=HTML-a redaktilo por IE cIEEditor_Hint=Difinas PSPad-on kiel cxefa HTML-a redaktilo en IE cItalic_Caption=&Kursiva cLnkDesktop_Caption=Ligilo sur labortablo cLnkDesktop_Hint=Kreas ligilon al PSPad' sur la Vindoza labortablo cLnkSendTo_Caption=Ligilo en 'Sendi al' menuo cLnkSendTo_Hint=Aldonas ligilon al PSPad' en 'Sendu al' kuntekstomenuo cLnkStart_Caption=Ligilo en startmenuo cLnkStart_Hint=Kreas ligilon al PSPad' en la startmenuo cLocalFilesOnly_Caption=Konservi nur dosieroj de lokaj diskingoj cLocalFilesOnly_Hint=Konservas nur laborajn kaj lastajn dosierojn sur lokaj diskingoj cLogToEnd_Caption=Sekvi dauxrantan tradukadon en protokolo (malpli rapida) cLogToEnd_Hint=Vidigas la dauxrantan tradukadon en protokola fenestro dum tradukado cMiddleMouse_Caption=Meza musbutono - klipa listo cMiddleMouse_Hint=Klaki sur la mezan musbutonon vidigas la liston de klipoj ;;Translate cMouseButtonEx_Caption=Use extended mouse buttons cMultiFile_Caption=Unika programa apero cMultiFile_Hint=Malpermesas kunrulajn aperojn de PSPad' cMultiFileBar_Caption=Plurlinia langetobreto cMultiFileBar_Hint=Vidigas plurajn liniojn en langetoj ;;Translate cMultimediaKeys_Caption=Use extended keys of multimedia keyboard cMultiUser_Caption=Pluruzula medio cMultiUser_Hint=Konservas konfigurajn dosierojn en la uzula agordaro cOperaBrowser_Caption=HTML-a vidigilo en Opero cOperaBrowser_Hint=Difinas PSPad-on kiel HTML-fonta vidigilo en Opero ttt-legilo cProjAutoSort_Caption=Auxtomate ordigi dosierojn en projekto cProjAutoSort_Hint=Auxtomate ordigas la dosierojn en projekto alfabete ;;Translate cProjCloseFiles_Caption=Close open files before open new project cProjHints_Caption=Tuta projekto dosiernomo cProjHints_Hint=Vidigas la tutan dosiernomon kiel konsileto en projektarbo cProxyAsIE_Caption=Uzi IE-an agordaron de prokurilo cProxyUse_Caption=Uzi prokuran servilon cProxyUse_Hint=Uzas prokuran servilon por konekti al la interreto cRealTabs_Caption=Realaj taboj cRealTabs_Hint=Uzas realajn tabosignojn (09h) en la tekston cRecentFiles_Caption=Konservi liston de lastaj dosieroj cRecentFiles_Hint=Konservi historion de malfermitaj dosieroj cRememberDir_Caption=Memori lastan dosierujon cRememberDir_Hint=Memoras la lastan dosierujon el kiu dosiero estis malfermita cRememberFilter_Caption=Memori lastan filtrilon cRememberFilter_Hint=Memoras la lastan filtrilon uzita por malfermi dosieron cRMouseNotMove_Caption=Dekstre klaki ne movi kursoron cRMouseNotMove_Hint=Klaki per la dekstra musbutono ne sxangxas la pozicion de kursoro cROAttribut_Caption=Sxangxi dosieratributon en nurlegoregximo cROAttribut_Hint=Nurlega redakto en PSPad' difinas la dosieroatributon kiel nurlega cSaveFileState_Caption=Memori dosierstaton cSaveFileState_Hint=Memoras la staton de dosiero por la sekvanta malfermado cScrollPastEOL_Caption=Rulumi poste EOL kaj EOF cScrollPastEOL_Hint=Rulumas poste de la linia fino kaj de la dosiera fino cSearchAgainDlg_Caption=Inviti por faldi sercxon kiam teksto ne estas trovita cSearchFileDlg_Caption=Sercxi en dosieroj - resumo ;;Translate cShellHexEdit_Caption=Show item: PSPad HEX cShellSubmenu_Caption=Kaskada kuntekstmenuo ;;Translate cShellTextDiff_Caption=Show item: PSPad TextDiff cShowBrackets_Caption=Emfazi kongruantajn krampojn cShowBrackets_Hint=Emfazas kongruantajn krampojn cxiuflanke de kursoro cShowHiddenFiles_Caption=Vidigi sistemajn kaj kasxitajn dosierojn en dosieresplorilo cShowMenuPic_Caption=Vidigi piktogramojn en menuo cShowSplash_Caption=Vidigi enirbildon cShowSplash_Hint=Vidigas la enirbildon kiam ruli programon cSmartAutoBrackets_Caption=Adaptigxema krampofermado cSmartAutoBrackets_Hint=Ne auxtomate fermas se la fermanta signo jam ekzistas post la kursoro cSmartTabs_Caption=Adaptigxemaj taboj cSmartTabs_Hint=Tablargxo dependas de la antauxa linio cSortCodeExplorer_Caption=Alfabete ordigi rezultojn de koda esplorilo cSpellNo1Char_Caption=Malatenti unusignajn vortojn cSpellNoNumber_Caption=Malatenti vortojn kiuj enhavas numerojn cSplitHorizont_Caption=Horizontala divido dum sinkronigado cSplitHorizont_Hint=Defauxlte dividas la fenestron dum sinkronigado cStatusClick_Caption=Uzi statobreton kun duobla klako cTabDblClick_Caption=Duoble klaki sur langeto por fermi dosieron cTabInCSS_Caption=Cxiam realaj taboj en CSS-a reformato cTabInCSS_Hint=Cxiam uzas realan tabon kiel krommargxeno dum CSS-a reformatado cTemplSort_Caption=Ordigi interagadantajn klipvariablojn cTemplSort_Hint=Interagade ordigas klipojn laux varia alfabeta ordo cTextHTMLLine_Caption=Teksto al HTML - linioj al paragrafoj cTextHTMLLine_Hint=Konvertas tekstajn liniojn al HTML-a paragrafoj cTrayEnabled_Caption=Minimumigi al taskopleton kiam eliri cTrayEnabled_Hint=Elirokomando ne eliras sed minimumigas PSPad-on en la taskopleto cTrimSpaces_Caption=Stuci vostajn spacetojn cTrimSpaces_Hint=Forigas cxiujn spacetojn al la linifino cTXTFile_Caption=Malfermi &TXT-dosierojn cTXTFile_Hint=Asocias TXT-sufikson al PSPad' (kaj malasocias gxin al Notpad') cUnderLine_Caption=&Substreka cURLHighlight_Caption=Defauxlte emfazi URL-adreson cUseHLColor_Caption=Sekciokoloro same kiel emfazilokoloro cUseHLColor_Hint=Auxtomate emfazas la skriptkomencon kaj skriptfinon per koloroj de la simbola atributo cUTFHeader_Caption=Identiga bajtojn en UTF-8-a kodo cUTFHeader_Hint=Skribas BOM (bajtorda marko) en UTF-8-kodita dosiero cWholeNextWord_Caption=Sercxi nur sekvantan tutan vorton cWholeNextWord_Hint=Difinas "nur tutaj vortoj" agordajxon kun vorta sercxo de kursoro pozicio cWinCommander_Caption=Redaktilo por TotalKomander' cWinCommander_Hint=Difinas PSpad-on kiel defauxlta redaktilo por TotalKomander' cWrapWithEdge_Caption=Auxtomate cxirkauxflui tekston al dekstra rando cWrapWithEdge_Hint=Auxtomate cxirkauxfluas la tekston kiam la dekstra rando estas atingita cWSHScripting_Caption=Subteno de integrita skriptado (WSH) eFileTab_Hint=%n% - dosiernumero, %name% - dosiernomo, %d:nn - maksimuma nomlongo (lastenda) eRightBorder_Hint=Pozicio de la dekstra rando gbCVSImport_Caption=Importi CSV gbMultiBase_Caption=Pluremfazila bazo gbMultiOpen_Caption=Malfermi en pluremfazilo gbRecent_Caption=Lastaj dosieroj gbRegistr_Caption=Registritaj dosiertipoj: gbRightEdge_Caption=Dekstra rando lAdminRights_Caption=administraj rajtoj lAttrBackColor_Caption=Fono lAttrFontColor_Caption=Teksto lAutoRefresh_Caption=Auxtomata aktualiga tempo [sek]: lAutoReplace_Caption=Esprimo: lAutoSave_Caption=Auxtomate konservi [min]: lAutoWith_Caption=Anstatauxigi per: lBackColor_Caption=Fono lBackUpBak_Caption=Aldoni .BAK sufikson lBackupBak2_Caption=Aldoni .BAK sufikson lbackUpDir_Caption=Dosierujo por restauxrkopioj: lBackupFTP_Caption=Restauxrkopia dosierujon por FTP-a dosieroj (defauxlte TEMP): lBackupNone_Caption=Ne restauxrkopii dosierojn lBackUpStyle_Caption=Restauxrkopia stilo: lBackUpTilde_Caption=Aldoni antauxiran tildon al sufikso lCSVDelim_Caption=Dislimita per: lCSVEnclose_Caption=Cxirkauxita per: lCurLine_Caption=Aktuala linio lCursInsert_Caption=Kursoro de dissxovregximo: lCursOver_Caption=Kursoro de anstatauxiga regximo: lDefaultCP_Caption=Defauxlta kodpagxo por dosiera malfermo lEdgePos_Caption=Pozicio de dekstra rando: leMail_Caption=Retposxto: lFileBar_Caption=Videbleco de langetoj: lFileBarStyle_Caption=Stilo de langetoj: lFilesToIgnore_Caption=Malatenti dosierojn (dosiermaskoj dislimita per punktokomo): lFileTab_Caption=Langeta apudskriba formato: lForeColor_Caption=Teksto lGotoTarget_Caption=Sercxrezulto: lHotKey_Caption=Ligilo lHTDocs_Caption=Dokumenta radiko: lHTMLCompLen_Caption=Densigita linilongo: lHTServer_Caption=Servilo: lIconSet_Caption=Ilbutona piktogramaro: lIndentWidth_Caption=Largxo de krommargxeno: lMaxLineLen_Caption=Plej longa linio: lMaxUndo_Caption=Maksimumaj malfar-operacioj: lMouseScrollBy_Caption=Linioj rulumita per musrado: lMultiASP_Caption=Por <%..%> uzi: lNew_Caption=Nova defauxlto: lNewShortCut_Caption=Nova ligilo: lOldShortCut_Caption=Malnova ligilo: lProxyAdr_Caption=Adreso: lProxyName_Caption=Uzulnomo: lProxyPass_Caption=Pasvorto: lProxyPort_Caption=Pordo: lRegTyp_Caption=Tipo: lSaveWork_Caption=Konservi laboron/labortablon: lSpellDict_Caption=Vortaro: lSpellStyle_Caption=Vidigi kiel: lStartFile_Caption=Malplena dosiero post komenco: ;;Translate lTabSwitch_Caption=Tab switching: lTabWidth_Caption=Tablargxo: lWriteToDir_Caption=skribi al PSPad-a dosierujo rs_tabAssociate=Registritaj dosiertipoj rs_tabBackup=Restauxrkopio rs_tabColors=Koloroj rs_tabDialogs=Konfirmo rs_tabEditBehaviour=Funkciado de redaktilo rs_tabEditSettings=Agordaro de redaktilo rs_tabFiles=Dosieroj kaj dosierujoj rs_tabHexSetting=Bajtredaktilo rs_tabHTMLTool=Iloj rs_tabInternet=Interreto rs_tabKeyMap=Klava mapo rs_tabLanguage=Lingvo rs_tabMultiHL=Pluremfazilo rs_tabProgBehaviour=Funkciado de programo rs_tabProgLook=Aspekto de programo rs_tabSystem=Sistema integro rs_tabTextDiff=Teksta malsameco rs_tabWebServer=TTT servilo shBlockColor_Hint=Fona koloro de markita bloko shBlockFont_Hint=Teksta koloro de markita bloko shBracket_Hint=Partigita fono de emfazitaj krampoj shCurLine_Hint=Fono de aktuala linio shDiffAdd_Hint=Fono de aldonita linio shDiffDel_Hint=Fono de mankanta linio shDiffMod_Hint=Fono de sxangxita linio shGutterBack_Hint=Fona koloro de maldekstra bindmargxeno shGutterFont_Hint=Koloro de la teksto en la maldekstra bindmargxeno shLOGparser_Hint=Fona koloro de rezultoj de protokola sintaksanalizilo shMainBackColor_Hint=Ordinara fona koloro shMainForeColor_Hint=Ordinara teksta koloro shMultiBack_Hint=Fona koloro de komenco kaj fino de pluremfazila sekcio shMultiFore_Hint=Teksta koloro de komenco kaj fino de pluremfazila sekcio shRightEdgeColor_Hint=Desktra randa koloro shSpell_Hint=Substrekita per literumilo ;;Translate rShellDLL_Caption=DLL library ;;Translate rShellDLL_Hint=Integrate PSPad into Windows Explorer using DLL context menu handler ;;Translate rShellRegistry_Caption=Registry (Vista 64) ;;Translate rShellRegistry_Hint=Integrate PSPad into Windows Explorer using registry TabAutoCorrect_Caption=Auxtomata korektilo [HTML color dialog] r16Color_Caption=16-koloroj paletro rGrayColor_Caption=Grizoskalo rNamed_Caption=Nomitaj koloroj rSafeColor_Caption=Sendangxeraj koloroj [Sort dialog] cASCII_Caption=Askia valoro cCharCaseDiff_Caption=Usklecodistinga cColumn_Caption=Specifi kolumnon cRemDuplic_Caption=Forigi duoblojn gbAdvanced_Caption=Altnivela gbDirection_Caption=Direkto gbSortBy_Caption=Ordigi laux lColBegin_Caption=Komencopozicio lColEnd_Caption=Finopozicio rANSI_Caption=ANSI-a valoro rAscending_Caption=Kreska rDescending_Caption=Malkreska rNumber_Caption=Numera valoro rUnicode_Caption=Markita locajxaro (bajta) [Page setup dialog] cHeaderShadow_Caption=Grizfona cxapo cMirrorMargin_Caption=Samlargxaj margxenoj cPrintHeader_Caption=Printi cxapon [Remove Spaces dialog] cBegin_Caption=Ekde linia komenco cEnd_Caption=Ekde linia fino cInside_Caption=Ene teksto [DateTime dialog] bAdd_Caption=&Aldoni bDelete_Caption=&Forigi bReplace_Caption=An&statauxigi lDate_Caption=Dato: lTime_Caption=Tempo: [Find in files] aOpenDirectory_Hint=Elekti dosierujon cCaseSensitive_Caption=Usklecodistinga cClearResults_Caption=Vakigi lastajn sercxorezultojn cReplaceText_Caption=An&statauxigi per: cSubdirectories_Caption=&Inkluzivi subdosierujojn cWholeWord_Caption=&Nur tutaj vortoj gbFindScope_Caption=Sercxa regiono lCodePage_Caption=Dosiera kodpagxo: lSearchMasks_Caption=Dosier&maskoj: lSearchText_Caption=Sercxota &teksto: rDirectoryFiles_Caption=Elektita dosier&ujo rOpenFiles_Caption=Malfermi dosierojn rProjectFiles_Caption=Projektaj dosieroj rs_FilesResult=%d aperajxojn de "%s" trovitaj en %d dosieroj [User Highlighter] bLoad_Caption=Sxar&gi bSave_Caption=&Konservi cCaseSensitive_Caption=Usklecodistingi vortojn cLabel_Caption=Etikedo cPreprocessors_Caption=Antauxtraktiloj eLineComment_Hint=Uzita en funkcio 'Aldoni/Forigi komenton' FormCaption=Difino de uzula emfazilo gbComment_Caption=Komenta stilo lCodeExplorerType_Caption=Kodesplorila dosiertypo: lGeneralName_Caption=Nomo lKeyWordChars_Caption=Permesitaj signoj en sxlosilvortoj: lLineComment_Caption=Komento: lMasks_Caption=Dosiertipoj, dislimita per komo rDoubleQuote_Caption=Duopa citiloj rSingleQuote_Caption=Unuopa citilo [Highlighters settings] bAdd_Caption=&Aldoni bDebug_Caption=Malcimigo bDel_Caption=&Forigi bEdit_Caption=An&statauxigi bHLBack_Caption=Emfazila fono ;;Translate cAbsolutePath_Caption=Absolute paths for files ;;Translate cAbsolutePath_Hint=Files will be stored with absolute paths instead relative to project file cBold_Caption=&Grasa cCompCapture_Caption=Kapti programan celfenestron cCompHideOutp_Caption=Kasxi celfenestron cCompHideOutp_Hint=Kasxas la celfenestron de ekstera programo cCompSaveAll_Caption=Konservi cxiujn dosierojn antaux tradukado cCPPPreprocStyle_Caption=Alternativa antauxtraktada stilo cDontOpen_Caption=Malfermi neniun dosieron post projekta sxargado cDontOpen_Hint=Sxargas nur la projektarbon sen malfermi dosierojn cItalic_Caption=&Kursiva ;;Translate cProjectFilesOnly_Caption=Don't store additional informations ;;Translate cProjectFilesOnly_Hint=Project file will contain files from project only without any additional info as bookmarks, file position e.t.c. cUnderLine_Caption=&Substreka FormCaption=Emfazila agordaro lAttrBackColor_Caption=Fono lAttrFontColor_Caption=Teksto lCobolAreaA_Caption=Areo A ekde: lCobolAreaB_Caption=Areo B ekde: lCobolEndCode_Caption=Kodfino: lCompDir_Caption=Defauxlta dosierujo: lCompFile_Caption=Tradukilo: lCompLog_Caption=Protokola dosiero: ;;Translate lCompLogType_Caption=Log window type: lCompParam_Caption=Parametroj: lCompParser_Caption=Sintakse analizi protokolon lCompRun_Caption=Ruli post traduko: lExtension_Caption=Dosiermaskoj: lHelpFile_Caption=Helpodosiero lIndentChars_Caption=Etendita signa krommargxeno lLangName_Caption=Filtrilnomo: lNewFileFormat_Caption=Nova dosiera formato: lProgFile_Caption=Aplika programo: lProgList_Caption=Listo de aplikaj programoj: lProgName_Caption=Nomo: lProjectDir_Caption=Defauxlta projekta dosierujo: lScheme_Caption=Koloraro: lTabWidth_Caption=Tabolargxo lUserHL_Caption=Uzula emfazilo: rs_CommandLine=Komanda linio TabColor_Caption=&Koloroj TabCompil_Caption=&Tradukilo TabExtension_Caption=&Specifo TabExtProgs_Caption=&Eksteraj programoj TabGeneral_Caption=Statistiko [FindHex dialog] cFindAsText_Caption=Kiel teksto cIgnoreCase_Caption=Malatenti usklecon lFindText_Caption=Sercxi: [GotoHex dialog] lBytes_Caption=&Bajtoj: rFromBegin_Caption=De &dosiera komenco rFromCurrent_Caption=De &kursora pozicio [Code Explorer] aActivateSource=Fokusigi al fonto post atingo aCollapseNode=Kasxi idajn nodojn aExpandNode=Vidigi idajn nodojn aExportContent=Malfermi enhavon kiel nova dosiero aInsertInto=Enmeti en redaktilo aRefresh=Aktualigi aSortAZ=Ordigi kreske aSortZA=Ordigi malkreske aSynchronize=Sinkronigi kun redaktilo [Spell check] bSpellAddWord_Caption=&Aldoni en vortaron bSpellChange_Caption=&Sxangxi bSpellChangeAdd_Caption=Sxangxi &kaj aldoni bSpellSkip_Caption=&Malatenti bSpellSkipAll_Caption=Malatenti &cxion [Mail form] rs_ErrDesc1=Bonvolu skribi mallongan priskribon de la eraro (angle) cxi-tie. Protokolo sen priskribo estas neuzebla kaj malatentenda. rs_ErrDesc2=Instrukcioj por simuli eraron: rs_ErrDesc3={se eraras en specifa dosiero, bonvolu kunsendi gxin} [Calculate block] lAvg_Caption=Mezumo: lCnt_Caption=Nombro: lMax_Caption=Maksimumo: lMin_Caption=Minimumo: lSum_Caption=Sumo: [Macro Manager] bDelete_Caption=&Forigi bEdit_Caption=&Redakti bPlay_Caption=&Legi bPlayX_Caption=Legi &X-foje lHotKey_Caption=&Atribui ligilon [Statistics] bRunStat_Caption=Detala statistiko lFileName_Caption=Dosiernomo: lFullName_Caption=Dosierindiko: rs_Chars=Signoj rs_CharsCount=Nombro de signoj rs_Created=Kreita je rs_FileSize=Dosiera grando rs_Frequency=Frekvenco rs_LastWrite=Lasta sxangxita je rs_LinesCount=Nombro de lignoj rs_MaxLength=Plej longa linio rs_Words=Vortoj rs_WordsCount=Nombro de vortoj [Show color] lColorCode_Caption=HTML-a kolora kodo: lColorItems_Caption=R,V,B notacio: lColorName_Caption=Kolornomo: lColorPercent_Caption=Elcenta notacio: [Insert text] cSkipEmpty_Caption=Malatenti malplenajn liniojn cSkipWhiteSpace_Caption=Malatenti cxefspaceton cTextToPos_Caption=Antaux signa numero: lBeginText_Caption=Al linia komenco lEndText_Caption=Al linia fino rNumber_Caption=Numerado rPoint_Caption=Buloj rText_Caption=Teksto [Google search] gbAdvanced_Caption=Altnivela sercxo gbSimple_Caption=Simpla sercxo lAllWords_Caption=kun cxiuj vortoj: lAnyWords_Caption=kun iu ajn el la vortoj: lEngine_Caption=Uzi nacian Gugelo: lExactPhrase_Caption=kun la preciza frazo: lExpression_Caption=Esprimo: lLangResult_Caption=Nur sercxi en lingvo: lNoWords_Caption=sen la vortoj: lResultCount_Caption=Rezultoj en pagxo: lServer_Caption=Sercxi nur en la domajno: [FTP] bFTPConnect_Caption=Konekti bFTPCopy_Caption=Duobligi bFTPDelete_Caption=Forigi bFTPEdit_Caption=Atributoj bFTPImport_Caption=&Importi bFTPNew_Caption=Nova konekto cBinaryMode_Caption=Duuma transdona modo (TYPE I) cFTPCutExtension_Caption=Eltondi dosieran sufikson antaux konservi FTP-e cFTPHiddenFiles_Caption=Vidigi kasxitajn dosierojn (se FTP-servilo ebligxas) cFTPKeep_Caption=Konservi konekton per sendado: cFTPLowerName_Caption=Minuskligi dosiernomon cFTPOldPort_Caption=Kongrua modo (por malnova prokurilo/NAT) cFTPPassive_Caption=Pasiva modo cFTPProxy_Caption=Uzi prokuran servilon ;;Translate cFTPSSL_Caption=Use SSL/TLS, if available cOwnerExec_Caption=Plenumi cOwnerRead_Caption=Legi cOwnerWrite_Caption=Skribi gbGroup_Caption=Grupo gbOther_Caption=Cxio gbOwner_Caption=Posedanto lFTPAccount_Caption=Auxtentika konto: lFTPDir_Caption=Fora dosierujo: lFTPName_Caption=Konektnomo: lFTPPassw_Caption=Pasvorto: lFTPServer_Caption=Servilo: ;;Translate lFTPSSLDownload_Caption=Download SSL/TLS support lFTPTime_Caption=Cxiu lFTPTimeOut_Caption=Templimo de konekto: lFTPUser_Caption=Uzulnomo: lMonths_Caption=Uzi specialajn (tradukitajn) nomojn de monatoj en FTP-servilo: mFTPConnect_Caption=Konekti FTP-e mFTPCreateDir_Caption=Krei dosierujon mFTPDelete_Caption=Forigi dosieron/dosierujon mFTPDisconn_Caption=Malkonekti FTP-e mFTPEdit_Caption=Rekte redakti en PSPad' mFTPGoRoot_Caption=Radika dosierujo mFTPGoWork_Caption=Defauxlta dosierujo mFTPNewFile_Caption=Nova dosiero mFTPRefresh_Caption=Aktualigi mFTPRename_Caption=Nomizi mFTPSendRaw_Caption=Sendi FTP-a RAW-a kommandon rs_FTPCopyConn=Duobla konekto rs_FTPExists=Konekto "%s" jam ekzistas ! rs_FTPNewName=Entajpi novan nomon: tbOpenFileDir_Caption=Sinkronigi kun dosiero [New File] cTemplName_Caption=Dosiernomo sama kiel sxablona nomo tabEmpty_Caption=Nova dosiero tabTemplate_Caption=Uzi sxablonon [Links] lLinkGroup_Caption=Grupo: lLinkPath_Caption=Vojprefikso: mPSPadOpen_Caption=Malfermi en PSPad' rs_LinkDir=Dosierujoj rs_LinkFile=Dosieroj rs_LinkMisc=Iloj rs_LinkWeb=TTT tbEditLink_Caption=Redakti ligon tbNewLink_Caption=Nova ligo [Clipboard monitor] aClpBrdActivate_Caption=Sxalti/Malsxalti kontrolilon aTrash_Caption=Forigi cxion [Base calculator] lAny_Caption=Bazo: lBin_Caption=Duuma: lDec_Caption=Dekuma: lHex_Caption=Deksesuma: lRom_Caption=Roma: lTime_Caption=Tempa: [Text diff] mDiffOneFile_Caption=Ambaux fenestroj en nova dosiero mDiffOnly_Caption=Mankantaj linioj en nova dosiero tbDiffRefresh_Caption=Rekompari tbResults_Caption=Traktado de rezultoj [Variables] tabVarProg_Caption=Programo tabVarSyst_Caption=Sistemo tabVarUser_Caption=Uzulo [CMD window] cCommandCom_Caption=Ruli en MS-Dos-a komandinterpretilo gbCommand_Caption=Komando lDefaultDir_Caption=Defauxlta dosierujo: [Hex Editor] lBytesPerCol_Caption=Bajtoj per kolumno lBytesPerLine_Caption=Nombro de kolumnoj rDecOffset_Caption=Dekuma desxovo rHexOffset_Caption=Deksesuma desxovo [MD generator] lDigestType_Caption=Haketotipo: lMD5Text_Caption=Haketo: lMD5Verify_Caption=Entajpi kontrolenda haketo: lSourceFile_Caption=Haketi dosieron: lSourceText_Caption=Haketi cxenon: rs_MD5FileTooLarge=Dosiero tro granda (maksimumo 250MiB) [Expression Evaluator] bInsertResult_Caption=Alglui rezulton lExpression_Caption=Esprimo: lResult_Caption=Rezulto: [LoremIpsum] cParagraphEntity_Caption=Enmeti HTML-ajn paragrafajn etikedojn lDictionary_Caption=Generanta vortaro: lParCount_Caption=Nombro de paragrafoj: lWordsPerPar_Caption=Nombre de vortoj per paragrafo: rGeneralText_Caption=Gxenerala teksto rPoetry_Caption=Poezio [Sessions] ;;Translate bSessionOpen_Caption=&Open session ;;Translate bSessionDelete_Caption=&Delete session ;;Translate cSessionCloseFiles_Caption=&Close file first before open new session [Version] ;;Translate lVersCurrent_Caption=Your PSPad version: ;;Translate lVersDevelop_Caption=Current Developer build: ;;Translate lVersFull_Caption=Current Full release: